Vous avez cherché: feeble (Anglais - Maori)

Anglais

Traduction

feeble

Traduction

Maori

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Maori

Infos

Anglais

strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.

Maori

whakakahangia nga ringa ngoikore, whakaungia nga turi ngonge

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;

Maori

heoi kia ara nga ringaringa kua tukua iho, me nga turi ngoikore

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

all hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.

Maori

ka ngoikore katoa nga ringa, a ka ngonge nga turi ano he wai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;

Maori

ko nga koni, he iwi ngoikore, heoi e hanga ana i o ratou whare ki te kamaka

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

i am feeble and sore broken: i have roared by reason of the disquietness of my heart.

Maori

kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau

Dernière mise à jour : 2013-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:

Maori

engari, ko nga wahi o te tinana e kiia ana he ngoikore, nui rawa te mahi ma era

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

he brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.

Maori

a whakaputaina mai ana ratou e ia, me te hiriwa, me te koura, kahore hoki he mea tuoi i roto i ana iwi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and when saul's son heard that abner was dead in hebron, his hands were feeble, and all the israelites were troubled.

Maori

a, no ka rongo a ihipohete, te tama a haora kua mate a apanere ki heperona, na ngohe noa iho ona ringi, a raru ana a iharaira katoa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the king of babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.

Maori

kua rongo te kingi o papurona i to ratou rongo, a kei te ngohe ona ringa: kua mau ia i te pawera, i te mamae hoki, me te mea he wahine e whanau ana

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

but when the cattle were feeble, he put them not in: so the feebler were laban's, and the stronger jacob's.

Maori

a ki te mea he ngoikore te kahui, kihai i whakaturia e ia: na i a rapana nga mea ngoikore, a i a hakopa nga mea kaha

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

they that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble.

Maori

e mahi ana hei utu taro te hunga i makona i mua; a mutu ake ta te hunga i matekai: heoi kua tokowhitu a te pakoko i whanau ai; a iwikore noa iho te mea kua tokomaha nei ana tamariki

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

in that day shall the lord defend the inhabitants of jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as david; and the house of david shall be as god, as the angel of the lord before them.

Maori

i taua ra ka tiakina e ihowa nga tangata o hiruharama; na, ko te tangata ngoikore i roto i a ratou, ka rite i taua ra ki a rawiri; ko te whare o rawiri ki te atua, ki te anahera a ihowa i to ratou aroaro

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and he spake before his brethren and the army of samaria, and said, what do these feeble jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned?

Maori

na ka korero ia i te aroaro o ona teina, o te ope ano o hamaria, ka mea, e aha ana enei hurai ngoikore? e hanga pa ranei ratou? e mea patunga tapu ranei ratou? e oti ranei i a ratou i te ra kotahi? e whakaorangia ake ranei e ratou nga kohatu i ro to i nga puranga paru kua oti na te tahu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,899,421,698 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK