Vous avez cherché: get down from there (Anglais - Maori)

Anglais

Traduction

get down from there

Traduction

Maori

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Maori

Infos

Anglais

come down from below

Maori

tutawa mai i waho

Dernière mise à jour : 2019-02-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i grew up in the waikato region from there i moved to turangi

Maori

i whānau mai au i

Dernière mise à jour : 2021-09-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

god looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek god.

Maori

i titiro iho te atua i te rangi ki nga tama a te tangata, kia kite me kahore tetahi e mahara ana, e rapu ana i te atua

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.

Maori

a, no ka heke iho ia i te maunga, he rahi te hui i aru i a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and i turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which i had made; and there they be, as the lord commanded me.

Maori

na tahuri ana ahau, heke iho ana i te maunga, a whaowhina ana nga papa ki roto ki te aaka i hanga e ahau, a kei reira na ano, ko ta ihowa i whakahau ai ki ahau

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.

Maori

ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and when they were come down from the high place into the city, samuel communed with saul upon the top of the house.

Maori

a, i to ratou hekenga iho i te wahi tiketike ki te pa, ka korero ia ki a haora i runga i te tuanui

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and as we tarried there many days, there came down from judaea a certain prophet, named agabus.

Maori

a ka maha o matou ra i noho ai, ka haere mai tetahi poropiti i huria, ko akapu te ingoa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and it went down from janohah to ataroth, and to naarath, and came to jericho, and went out at jordan.

Maori

na ka anga i ianoha ki raro ki ataroto, a ki naarata, a ka pa ki heriko, puta rawa atu kei horano

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and elijah answered and said to the captain of fifty, if i be a man of god, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. and there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.

Maori

na ka whakahoki a iraia, ka mea ki te rangatira rima tekau, ki te mea he tangata ahau na te atua, kia heke iho he ahi i te rangi hei kai i a koutou ko tau rima tekau. na heke iho ana he ahi i te rangi, pau ake ia me tana rima tekau

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the son of man were risen from the dead.

Maori

a, i a ratou e heke iho ana i te maunga, ka whakatupato ia i a ratou kia kaua e korerotia ki te tangata a ratou i kite ai, kia ara ra ano te tama a te tangata i te hunga mate

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and after these things i saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.

Maori

a muri iho i enei mea ka kite ahau i tetahi atu anahera e heke iho ana i te rangi, he mana nui tona; marama tonu hoki te ao i tona kororia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and as they came down from the mountain, jesus charged them, saying, tell the vision to no man, until the son of man be risen again from the dead.

Maori

na, i a ratou e heke iho ana i te maunga, ka whakatupato a ihu i a ratou, ka mea, kaua e korerotia ki te tangata te mea i kitea nei, kia ara ake ra ano te tama a te tangata i te hunga mate

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.

Maori

katahi ka whakarewaina atu e arona ona ringa ki te iwi, a manaakitia iho ratou e ia; na ka heke iho ia i te meatanga i te whakahere hara, i te tahunga tinana, i nga whakahere mo te pai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and other ten thousand left alive did the children of judah carry away captive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.

Maori

na, ko era atu mano, kotahi tekau, i ora nei, whakaraua ana e nga tama a hura, kawea ana ki te tihi o te kamaka, maka atu ana i te tihi o te kamaka, a mongamonga noa ratou katoa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and moses stripped aaron of his garments, and put them upon eleazar his son; and aaron died there in the top of the mount: and moses and eleazar came down from the mount.

Maori

na ka unuhia e mohi nga kakahu o arona, a whakakakahuria ana e ia ki tana tama, ki a ereatara; a ka mate a arona ki reira, ki te tihi o te maunga: a ka heke iho a mohi raua ko ereatara i runga i te maunga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and i saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:

Maori

a ka kite ahau i tetahi atu anahera kaha e heke iho ana i te rangi, he mea whakakakahu ki te kapua: ko te aniwaniwa i runga i tona matenga, ko tona kanohi rite tonu ki te ra, ona waewae ki te pou kapura

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

from there, râniera approaches his bed and tüturi, and he looks down. the köhatul "aué!" was overlooking tà râniera. "who têná look at nã?" is tá te köhatu. "aaa ... aaa ... râniera t ... t ... t ... töku name. who are you?" "nametoka töku. i am the monster of chowdhury." then râniera said, "but, you're a köhatu." "i feel. i was sorciful of a priest called tütapu. but i didn't like it, nā, it was eaten.

Maori

no reira, ka ata whakatata a rā niera ki tana moenga, a, ka tüturi, kätahi ia ka titiro ki raro. i te whakarapa te köhatul "aué!" ko tà râniera. "ko wai têná e titiro mai nã?" ko tá te köhatu. "aaa ... aaa ... ko râniera t ... t ... t ... töku ingoa. ko wai koe?" "ko kaitoka töku ingoa. ko au te taniwha o hukarahi." katahi ka ki a râniera, "engari, he köhatu ke koe." "kei te mohio ahau. i makutuhia au e te tohunga e kiia nei ko tütapu. käore ia i pai ki ahau, nã te mea, i kai

Dernière mise à jour : 2023-07-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
9,144,464,231 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK