Vous avez cherché: hello woman of destiny (Anglais - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Maori

Infos

English

hello woman of destiny

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Maori

Infos

Anglais

woman of the water

Maori

wahine o te wai

Dernière mise à jour : 2023-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

you are the woman of the nigh

Maori

kei te wahine nga kari

Dernière mise à jour : 2021-05-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i love you the woman of my life

Maori

aroha ahau ki a koe te wahine o taku ora

Dernière mise à jour : 2021-08-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

there cometh a woman of samaria to draw water: jesus saith unto her, give me to drink.

Maori

ka haere mai tetahi wahine o hamaria ki te utu wai: ka mea a ihu ki a ia, homai he wai moku

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and unto absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was tamar: she was a woman of a fair countenance.

Maori

a tokotoru nga tama i whanau ma apoharama, kotahi hoki te kotiro, ko tona ingoa ko tamara; he wahine kanohi ataahua ano ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and when the woman of tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, help, o king.

Maori

na korerotia ana e te wahine o tekoa ki te kingi, me te tapapa ano ki te whenua, me te piko ano. i mea hoki, whakaorangia, e te kingi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold.

Maori

korero inaianei ki nga taringa o te iwi, a ma te tane, ma te wahine, e tono he mea hiriwa, he mea koura i tona hoa, i tona hoa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and hannah answered and said, no, my lord, i am a woman of a sorrowful spirit: i have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the lord.

Maori

na ka utua e hana, ka mea, kahore, e toku ariki; he wahine ngakau pouri ahau: kahore ahau i inu i te waina, i te wai whakahaurangi ranei; engari e ringihia ana e ahau toku ngakau ki te aroaro o ihowa

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the woman of tekoah said unto the king, my lord, o king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless.

Maori

na ka mea taua wahine o tekoa ki te kingi, hei runga i ahau te kino, e toku ariki, e te kingi, hei runga ano hoki i te whare o toku papa: kia harakore ia te kingi me tona torona

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto elisha, saying, thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the lord: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.

Maori

na i tangi tetahi o nga wahine a nga tama a nga poropiti ki a eriha, i mea, kua mate tau pononga, taku tahu; a e mohio ana koe i wehi tau pononga i a ihowa: na kua tae mai te kaiwhakatarewa moni ki te tango i aku tama tokorua hei pononga mana

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and, behold, a woman of canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, have mercy on me, o lord, thou son of david; my daughter is grievously vexed with a devil.

Maori

na, ko te haerenga mai i aua wahi o tetahi wahine, he kanaani, ka karanga ki a ia, ka mea, e te ariki, e te tama a rawiri, kia aroha ki ahau; ko taku tamahine e ngaua kinotia ana e te rewera

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

now the name of the man was nabal; and the name of his wife abigail: and she was a woman of good understanding, and of a beautiful countenance: but the man was churlish and evil in his doings; and he was of the house of caleb.

Maori

na ko te ingoa o taua tangata ko napara, ko apikaira hoki te ingoa o tana wahine; a he pai nga whakaaro o te wahine, he mata ataahua ano hoki: he pakeke ia te tane, i kino hoki ana mahi; no te whare ano ia o karepe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,838,586 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK