Vous avez cherché: should not (Anglais - Maori)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Maori

Infos

English

should not

Maori

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Maori

Infos

Anglais

and charged them that they should not make him known:

Maori

a i whakatupato ano ia i a ratou kei whakakitea ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

but their eyes were holden that they should not know him.

Maori

i puritia hoki o raua kanohi, i kore ai raua e mohio ki a ia

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

a beautiful soul that should not be forgotten to rest in peace

Maori

te wairua ataahua e kore e warewaretia kia okioki i runga i te rangimarie

Dernière mise à jour : 2022-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and he straitly charged them that they should not make him known.

Maori

a he maha ana kupu ki a ratou kia kaua ia e whakaaturia e ratou

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

these things have i spoken unto you, that ye should not be offended.

Maori

kua korerotia e ahau enei mea ki a koutou, kei he koutou

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

unto whom i sware in my wrath that they should not enter into my rest.

Maori

na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

Maori

nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.

Maori

hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

wherefore i gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;

Maori

na hoatu ana e ahau ki a ratou he tikanga kahore i pai, he whakaritenga e kore ai ratou e ora

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?

Maori

i oati ano ia ki a wai, e kore ratou e tae ki tona okiokinga? he teka ianei ki te hunga kihai nei i whakapono

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness.

Maori

kua tae mai nei ahau hei whakamarama mo te ao, kei noho i te pouri tetahi e whakapono ana ki ahau

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

but when we are judged, we are chastened of the lord, that we should not be condemned with the world.

Maori

ki te whakawakia ia tatou, he mea whakaako tatou na te ariki, kei tukua ngatahitia tatou me te ao ki te he

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

but they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they should not hear.

Maori

heoi kihai ratou i pai ki te whakarongo, kei te whakahoki i te pokohiwi, kei te whakapuhoi i o ratou taringa kei rongo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

as for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?

Maori

ahau nei, ki te tangata koia taku amuamu? a he aha ahau te manawanui ai

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and abimelech dwelt at arumah: and zebul thrust out gaal and his brethren, that they should not dwell in shechem.

Maori

na ka noho a apimereke ki aruma: a ka peia a kaara ratou ko ona teina e tepuru, kei noho ki hekeme

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with urim and thummim.

Maori

na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga urimi me nga tumime

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

for god so loved the world that he gave his only son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. john 3.16

Maori

for god so loved the world that he gave his only son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life. john 3.16

Dernière mise à jour : 2013-07-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and finding disciples, we tarried there seven days: who said to paul through the spirit, that he should not go up to jerusalem.

Maori

a ka kitea nga akonga, e whitu nga ra i noho ai matou ki reira: ka korero hoki ratou ki a paora, he mea na te wairua, kia kaua ia e haere ki hiruharama

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

for david speaketh concerning him, i foresaw the lord always before my face, for he is on my right hand, that i should not be moved:

Maori

ko ta rawiri korero hoki tenei mona, i kite ahau i te ariki i mua i toku aroaro i nga ra katoa; kei toku ringa matau nei ia, e kore ai ahau e whakakorikoria

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:

Maori

ki te tangi o te tetere, ki te reo e korero ana; i inoi ra te hunga i rangona ai kia kaua he kupu ki a ratou i muri iho

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,639,668 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK