Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the first shall say to zion, behold, behold them: and i will give to jerusalem one that bringeth good tidings.
maku te kupu tuatahi ki hiona, nana, tenei ratou: a ka hoatu e ahau ki hiruharama he kaikawe i te rongo pai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cursed be the man who brought tidings to my father, saying, a man child is born unto thee; making him very glad.
kia kanga te tangata nana i kawe te korero ki toku papa, i mea, kua whanau he tamaiti mau, he tane; meinga ana kia nui tona koa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then came the messengers to gibeah of saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
katahi ka haere nga karere ki kipea o haora, a korerotia ana enei kupu ki nga taringa o te iwi: na nui atu te reo o te iwi katoa ki te tangi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the angel said unto them, fear not: for, behold, i bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
na ka mea te anahera ki a ratou, kaua e mataku: ta te mea he kaikauwhau tenei ahau ki a koutou mo te hari nui, meake puta mai ki te iwi katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the angel answering said unto him, i am gabriel, that stand in the presence of god; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
na ka whakahoki te anahera, ka mea ki a ia, ko kapariera ahau, kei te aroaro o te atua toku turanga; kua tonoa mai hoki ahau ki te korero ki a koe, ki te whakapuaki i tenei rongo pai ki a koe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.
na huia ana ona e ratou, tangohia ana tona upoko me ana patu, tukua ana kia kawea puta noa i te whenua o nga pirihitini a tawhio noa, kia kauwhautia ki a ratou whakapakoko, ki te iwi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and how shall they preach, except they be sent? as it is written, how beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
a me pehea e kauwhau ai, ki te kahore e tonoa? ko te mea ia i tuhituhia, ano te ataahua o nga waewae o te hunga kawe mai i te rongo whakahari o nga mea papai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and joab said unto him, thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.
na ka mea a ioapa, kaua koe e kawe korero i tenei ra; engari me kawe korero koe a tetahi atu ra; i tenei ra ia e kore koe e kawe korero; kua mate hoki te tama a te kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and david saved neither man nor woman alive, to bring tidings to gath, saying, lest they should tell on us, saying, so did david, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the philistines.
kihai hoki i whakaorangia e rawiri tetahi tane, wahine ranei, hei kawe i a ratou ki kata; i mea hoki, kei korero ratou i ta tatou, kei mea, i penei a rawiri, a ko tana hanga ano tenei i nga ra katoa i noho ai ia ki te whenua o nga pirihitini
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :