Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
for the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
ka karanga hoki te kohatu i roto i te pakitara, ka whakahoki kupu ano te kurupae i roto i nga rakau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.
ki nga kamura, ki nga kaihanga, ki nga kaimahi kohatu; a hei hoko i nga rakau, i nga kohatu tarai, hei hanga mo te whare
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and in cutting of stones, to set them, and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
mo te whakairo kohatu hoki, mo te whakanoho hoki, mo te whakairo rakau, mo te mahi ano hoki i nga mahi katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar.
i hanga e ia he ruma ki nga taha katoa o te whare, e rima whatianga te tiketike; he hita nga rakau i tau iho ai aua ruma ki te whare
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work.
kei a koe ano tona tini o nga kaimahi, o nga kaihahau, o nga kaimahi i te kohatu, i te rakau, me nga mea mohio katoa ki nga mahi katoa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of judah had destroyed.
ara i hoatu e ratou ki nga kamura, ki nga kaihanga, hei hoko i nga kohatu tarai, i nga rakau mo nga hononga, hei whakanoho rakau ano ki nga whare i kore nei i nga kingi o hura
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
with three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expences be given out of the king's house:
kia toru nga rarangi o nga kohatu nunui, kia kotahi hoki rarangi o te rakau hou: me hoatu ano nga utu i roto i te whare o te kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and to masons, and hewers of stone, and to buy timber and hewed stone to repair the breaches of the house of the lord, and for all that was laid out for the house to repair it.
ki nga kaimahi kohatu, ki nga kaitarai kohatu; hei hoko ano i nga rakau, i nga kohatu tarai, hei hanga mo nga wahi pakaru o te whare o ihowa, hei utu hoki mo nga mea katoa i riro hei hanga mo te whare
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and solomon's builders and hiram's builders did hew them, and the stonesquarers: so they prepared timber and stones to build the house.
na taraia ana e nga kaihanga a horomona, e nga kaihanga a hirama, e nga kipiri, whakapaia ana e ratou nga rakau me nga kohatu hei hanga mo te whare
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.
na ka wawahi i te whare, i ona kohatu, i ona rakau, i te moata katoa o te whare: a ka kawea atu ki waho o te pa, ki te wahi poke
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
also i have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.
kua hanga ano hoki e ahau he tikanga, ki te whakaputaia ketia tenei kupu e tetahi, kia unuhia he kurupae i tona whare, a ka whakairi i a ia, ka tarona ai ki runga; kia meinga ano tona whare hei puranga paru, hei utu mo tena
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and a letter unto asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which appertained to the house, and for the wall of the city, and for the house that i shall enter into. and the king granted me, according to the good hand of my god upon me.
he pukapuka ano hoki ki a ahapa, kaitiaki o te ngahere a te kingi, kia homai e ia etahi rakau ki ahau hei hanga mo nga kurupae o nga keti o te nohoanga rangatira i te whare, mo te taiepa hoki o te pa, mo te whare hoki e haere atu ai ahau. na ka h omai e te kingi ki ahau: i rite tonu ki ta te ringa pai o toku atua i runga i ahau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :