Vous avez cherché: we were given a talk about (Anglais - Maori)

Anglais

Traduction

we were given a talk about

Traduction

Maori

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Maori

Infos

Anglais

to talk about

Maori

kei konei ahau i tenei ra

Dernière mise à jour : 2021-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

we must be given a voice for we treasure

Maori

me tuku mai he reo ki a taatau he taonga nui tatou

Dernière mise à jour : 2021-08-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i am going to talk about

Maori

Dernière mise à jour : 2021-03-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i'm going to talk about me.

Maori

mohoi

Dernière mise à jour : 2023-06-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

go for a talk else where

Maori

haere i runga i tena

Dernière mise à jour : 2016-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

they were given the satisfying work of caring for their wonderful paradise home

Maori

he mea hoatu ki a raua he mahi makona ki te tiaki i to raua kainga pararaiha ataahua

Dernière mise à jour : 2013-09-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

we were in the semi -finals for the 250m and 500m.

Maori

i mātou ki whiringa whāiti mo te 250m me 500m.

Dernière mise à jour : 2021-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and i saw the seven angels which stood before god; and to them were given seven trumpets.

Maori

a ka kite ahau i nga anahera tokowhitu e tu ra i te aroaro o te atua; a e whitu nga tetere i hoatu ki a ratou

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

she came to me after school upset about her exams. i invited her over to my house to talk about it.

Maori

i haere mai ia ki ahau i muri i te riri o te kura mo ana whakamātautau. i powhiri atu ahau ki a ia ki toku whare ki te korero mo taua mea.

Dernière mise à jour : 2021-03-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

when the lord turned again the captivity of zion, we were like them that dream.

Maori

he waiata; he pikitanga. i ta ihowa whakahokinga mai i nga pononga o hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.

Maori

i rongo ano matou ki tenei reo e puta mai ana i te rangi, i a matou i tona taha i runga i te maunga tapu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

Maori

waihoki ko tatou, i te mea e tamariki ana, he pononga tatou na nga mea timatanga o te ao

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

but god commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, christ died for us.

Maori

heoi e whakakitea nuitia ana e te atua tona aroha ki a tatou, i te mea, i a tatou ano e hara ana, ka mate a te karaiti mo tatou

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

but before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

Maori

i mua ia o te taenga mai o te whakapono, e puritia ana tatou i raro i te ture, he mea kopani, kia taea ra ano te whakapono e whakapuakina nei i muri

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

even when we were dead in sins, hath quickened us together with christ, (by grace ye are saved;)

Maori

i te mea he tupapaku tatou i nga he, whakaorangia ngatahitia ana tatou e ia me te karaiti, he aroha noa i whakaorangia ai koutou

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and on the other side jordan by jericho, on the east side of jordan, were given them out of the tribe of reuben, bezer in the wilderness with her suburbs, and jahzah with her suburbs,

Maori

a i tera taha o horano, i te ritenga o heriko, i te taha ki te rawhiti o horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o reupena, ko petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko iahata me ona wahi o waho ake

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto coos, and the day following unto rhodes, and from thence unto patara:

Maori

heoi ka wehe matou i a ratou, ka rere, a tika tonu atu, tae noa ki koha, a ao ake te ra kei roro, i reira atu ki patara

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and from thence to philippi, which is the chief city of that part of macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

Maori

i reira atu ki piripai, ko te pa nui ia o taua wahi o makeronia, he koroni no roma: a noho ana matou i taua pa a taka noa etahi ra

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and there we saw the giants, the sons of anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.

Maori

he nunui rawa hoki nga tangata i kitea e matou ki reira, he tama na anaka, he uri no nga tangata roroa: a ki ta matou titiro, me he mawhitiwhiti matou: he pera ano matou ki ta ratou titiro

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the lord hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will i cut off the graven image and the molten image: i will make thy grave; for thou art vile.

Maori

he whakahau hoki ta ihowa mou, ara kia kaua e whakatokia tetahi o tou ingoa a muri ake nei: ka hatepea atu e ahau te whakapakoko tarai me te whakapakoko whakarewa i roto i te whare o ou atua: ka hanga e ahau he urupa mou; no te mea he kino koe

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,891,609,630 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK