Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
no creemos que aumente la eficacia transfiriendo estos ámbitos a un nivel supraestatal.
wij denken niet dat de doelmatigheid toeneemt doordat deze terreinen op supranationaal niveau worden gebracht.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
esto incluye a israel, que debe seguir transfiriendo a la autoridad palestina los ingresos aduaneros.
wij hebben bij israël aangedrongen op hervatting van de overdracht van inkomsten uit douanerechten aan de palestijnse autoriteit.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en este punto debemos discutir también si podemos ir transfiriendo un número cada vez mayor de tareas a esta oficina.
ook nu moeten wij bespreken of wij dit orgaan steeds meer taken kunnen toevertrouwen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en este ámbito se están transfiriendo competencias sin una maquinaria que permita su seguimiento, lo cual generará ineficiencia desde el principio.
pas later zal worden beslist of het agentschap wordt belast met de uitvoering van inspecties aan de buitengrenzen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
asimismo hemos estado utilizando fondos del presupuesto comunitario, transfiriendo parte de los créditos del programa plurianual a los fondos de inversión.
we hebben ook gebruik gemaakt van communautaire begrotingsmiddelen, waarbij een deel van de kredieten van het meerjarenprogramma naar de investeringsfondsen werd overgeheveld.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
resulta preocupante, no obstante, que se estén transfiriendo cada vez más poderes al corazón de la unión, en especial a la comisión.
het is echter zorgwekkend dat steeds meer bevoegdheden worden overgedragen aan het centrum van de unie en meer in het bijzonder aan de commissie.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
así, quiero subrayar una vez más que esto no es posible sin seguir transfiriendo los objetivos que teníamos antes de kioto o las cifras anuales que entonces manejábamos.
tevens wil ik nog eens onderstrepen dat het niet mogelijk was de doelstellingen en het tijdschema van vóór kyoto zonder meer over te nemen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
en el pasado, también asistimos al colapso de algunas poblaciones de peces, pero entonces fue posible reconstituirlas transfiriendo el esfuerzo a otras especies y a otras latitudes.
ook in het verleden zijn bepaalde vispopulaties volledig ineengestort, maar toen was het mogelijk die bestanden weer te herstellen door op andere soorten te gaan vissen en de activiteiten te verleggen naar andere breedtegraden.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
esto se debe a que los estados nacionales han ido transfiriendo un número creciente de derechos de soberanía y competencias a la unión, mientras la protección de los derechos fundamentales de las personas que viven en la unión continuaba restringida al ámbito nacional.
de reden daarvan is dat de nationale staten voortdurend meer soevereiniteitsrechten en bevoegdheden aan de unie hebben overgedragen, terwijl de bescherming van de grondrechten van de bewoners van de unie een nationale bevoegdheid is gebleven.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
si está usted aumentando los casos de votación por mayoría cualificada y por consiguiente está usted eliminando el veto nacional, es evidente que está usted transfiriendo poderes del estado-nación a las instituciones europeas.
als u het gebruik van stemming met gekwalificeerde meerderheid uitbreidt en dus het nationale vetorecht wegneemt, dan is dat in feite hetzelfde als het overdragen van bevoegdheden van de nationale staten naar de europese instellingen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
no hay razón para pensar que se está transfiriendo una enorme cantidad de dinero de una parte de europa a otra, por lo tanto yo le diría: esté tranquila, pues habrá tiempo suficiente para resolver las cosas después de 2006.
het is niet zo dat een grote hoeveelheid middelen van de ene kant van europa naar de andere wordt overgebracht. ik zou dus zeggen: wees gerust, want er is na 2006 tijd genoeg om orde op zaken te stellen.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a pesar de que la resolución hace hincapié en la necesidad de promover el empleo y los derechos de los ciudadanos, lo cual naturalmente apoyamos, los diputados abajo firmantes no podemos votar a favor de la resolución, en parte por su apoyo manifiesto en favor de « una política exterior y de seguridad común que defienda su posición en el mundo », lo cual implica en términos más concretos la defensa común y la integración de la ueo en la unión, en parte porque la resolución está a favor de que la unión reciba mayores competencias vía unos procesos decisorios « más eficaces » y transfiriendo las cuestiones jurídicas y de política interior al derecho comunitario.
hoewel de resolutie zich toespitst op de bevordering van werkgelegenheid en de rechten van de burgers, waaraan wij uiteraard onze steun verlenen, kunnen ondergetekende leden niet vóór de resolutie stemmen, enerzijds vanwege de nadrukkelijke steun aan een" gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid dat zijn plaats in de wereld waardig is", wat in gewone taal neerkomt op een gemeenschappelijke defensie en een inlijving van de weu bij de unie; anderzijds omdat in de resolutie steun wordt uitgesproken voor grotere machtsbevoegdheden via" doeltreffender" besluitvorming, en voor het onderbrengen van meer juridische en binnenlandse kwesties bij het communautaire recht.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent