Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
who are dazed in perplexity
Улар жаҳолатдаги ғофиллардир.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
when the sight is dazed,
Қачонки кўз даҳшатда лол қолса.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but when the sight is dazed
Қачонки кўз даҳшатда лол қолса.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
so when the sight becomes dazed,
Қачонки кўз даҳшатда лол қолса.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at length, when the sight is dazed,
Қачонки кўз даҳшатда лол қолса.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
turn your eyes again and again. your gaze turns back dazed and tired.
Сўнг такрор-такрор назар сол, назар сенга истаганини топа олмай, ҳорғин- чарчаган ҳолда қайтади.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
they will say all the same: "our eyes were dazed (and clouded over). we were a people ensorcelled."
Улар: «Албатта, кўзларимиз боғланди, балки биз сеҳрланган қавмдирмиз», дерлар. (Аллоҳнинг ҳақлиги ҳақидаги мўъжиза кўрсатилиб, қўлига ушлатиб қўйилса ҳам, эҳтимол удир, эҳтимол будир, балки табиат қонунини мен тушунмаётгандирман, деб тураверадилар.)
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
when they came upon you, from above you, and from beneath you; and the eyes became dazed, and the hearts reached the throats, and you harbored doubts about god.
Ўшанда улар сизнинг уст ва қуйи томонингиздан келган эдилар. Ўшанда кўзлар тиниб, жонлар ҳалқумга келган эди ва Аллоҳ ҳақида турли гумонлар қилардингиз.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and remember ye said: "o moses! we shall never believe in thee until we see allah manifestly," but ye were dazed with thunder and lighting even as ye looked on.
«Эй Мусо, Аллоҳни очиқ-равшан кўрмагунимизча сенга ишонмаймиз», деганингизни, шунда сизни ўзингиз назар солиб турганингизда яшин урганини эсланг. (Бани Исроилнинг бу шаккоклиги учун Аллоҳ таоло муносиб жазолади: ўзлари қараб турган ҳолда яшин уриб, ҳалок бўлдилар.)
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent