Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
why do you not ask forgiveness of allah so that you may be dealt with mercifully?
(Ўзингизга азоб сўраш ўрнига, Аллоҳдан гуноҳларингизни кечиришини тиласангиз бўлмайдими? Ана ўшанда шояд гуноҳингиз кечирилиб, Аллоҳнинг раҳматига эришсангиз, дедилар.)
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
when our decree came to pass, we mercifully saved shu'ayb and his faithful followers.
Амримиз келган пайтда Шуайбга ва у билан бирга иймонга келганларга раҳматимиз ила нажот бердик.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
when our decree came to pass. we mercifully saved salih and his faithful followers from that day's ignominy.
Амримиз келган пайтда раҳматимиз ила Солиҳга ва у билан бирга иймон келтирганларга нажот бердик ва ўша куннинг шармандалигидан қутқардик.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then will allah after this turn (mercifully) to whom he pleases, and allah is forgiving, merciful.
Сўнгра ўшандан кейин Аллоҳ Ўзи хоҳлаган кишиларнинг тавбасини қабул қилди. Аллоҳ мағфиратли ва раҳмли зотдир.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
you have no concern in the affair whether he turns to them (mercifully) or chastises them, for surely they are unjust.
Ёки уларнинг тавбасини қабул қилади, ёки азоблайди. Бас, улар золимлардир.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he knows that you are not able to do it, so he has turned to you (mercifully), therefore read what is easy of the quran.
Ва намозни қоим қилинглар, закот беринглар ва Аллоҳга яхши қарз беринглар. Ўзингиз учун нима яхшилик қилган бўлсангиз, Аллоҳнинг ҳузурида ундан яхшироғини ва улканроқ ажрни топарсизлар.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and remove the rage of their hearts; and allah turns (mercifully) to whom he pleases, and allah is knowing, wise.
Мўминларга нусрат, мушрикларга мағлубият бериш билан аввалда мушриклар озорлаган мўминларнинг кўнгилларини даволайди. Исломга ёрдам бериб, уни куфрдан устун қилиш билан мўминларнинг қалбида йиғилиб қолган аччиқларни кетказади.)
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
that allah may reward the truthful for their truth, and punish the hypocrites if he please or turn to them (mercifully); surely allah is forgiving, merciful.
Аллоҳ содиқларни садоқатлари сабабидан мукофотлаш учун ва мунофиқларни Аллоҳ хоҳласа, азоблаши ёки тавбасини қабул қилиши учундир. Албатта, Аллоҳ ўта мағфиратли ва ўта раҳмлидир.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah desires to explain to you, and to guide you into the ways of those before you, and to turn to you (mercifully), and allah is knowing, wise.
Аллоҳ сизларга баён қилиб беришни, сизни олдингиларнинг йўлига ҳидоят қилишни ва тавбаларингизни қабул этишни хоҳлайди. Аллоҳ билувчи ва ҳикматли зотдир.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and allah desires that he should turn to you (mercifully), and those who follow (their) lusts desire that you should deviate (with) a great deviation.
Аллоҳ сизнинг тавбангизни қабул қилишни хоҳлайдир. Шаҳватларга эргашадиганлар эса, улкан оғишга мойил бўлишингизни хоҳларлар.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :