Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
darkening and changing the colour of man!
(وہ) جسمانی کھال کو جھلسا کر سیاہ کر دینے والی ہے،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and sit during the day, or by the darkening night
اور رات کی جب جانے لگے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
perform the prayer at the sinking of the sun to the darkening of the night and the recital of dawn; surely the recital of dawn is witnessed.
(اے محمدﷺ) سورج کے ڈھلنے سے رات کے اندھیرے تک (ظہر، عصر، مغرب، عشا کی) نمازیں اور صبح کو قرآن پڑھا کرو۔ کیوں صبح کے وقت قرآن کا پڑھنا موجب حضور (ملائکہ) ہے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
establish the prayer at the decline of the sun till the darkening of the night and the koran recital at dawn. surely, the koran recital at dawn is witnessed.
(اے محمدﷺ) سورج کے ڈھلنے سے رات کے اندھیرے تک (ظہر، عصر، مغرب، عشا کی) نمازیں اور صبح کو قرآن پڑھا کرو۔ کیوں صبح کے وقت قرآن کا پڑھنا موجب حضور (ملائکہ) ہے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
establish thou the prayer from the declination of the sun to the darkening of the night, and the recitation at the dawn; verily the recitation at the dawn is ever borne witness to.
(اے محمدﷺ) سورج کے ڈھلنے سے رات کے اندھیرے تک (ظہر، عصر، مغرب، عشا کی) نمازیں اور صبح کو قرآن پڑھا کرو۔ کیوں صبح کے وقت قرآن کا پڑھنا موجب حضور (ملائکہ) ہے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
observe the service of prayer from the sun's declining from the meridian to the darkening of the night, and the recitation at dawn. indeed the recitation at dawn is palpably evident.
(اے محمدﷺ) سورج کے ڈھلنے سے رات کے اندھیرے تک (ظہر، عصر، مغرب، عشا کی) نمازیں اور صبح کو قرآن پڑھا کرو۔ کیوں صبح کے وقت قرآن کا پڑھنا موجب حضور (ملائکہ) ہے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"and from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness; (or the moon as it sets or goes away).
اور (بالخصوص) اندھیری رات کے شر سے جب (اس کی) ظلمت چھا جائے،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent