Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
those who patiently endured and who rely only upon allah.
جن لوگوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر توکل کئے رکھتے ہیں،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
those who patiently endured and who rely only upon their lord.
(یہ وہ لوگ ہیں) جنہوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر ہی توکّل کرتے رہے،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[they are] those who endured patiently and upon their lord relied.
جن لوگوں نے صبر کیا اور اپنے رب پر توکل کئے رکھتے ہیں،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"peace be upon you for what you patiently endured. and excellent is the final home."
(انہیں خوش آمدید کہتے اور مبارک باد دیتے ہوئے کہیں گے:) تم پر سلامتی ہو تمہارے صبر کرنے کے صلہ میں، پس (اب دیکھو) آخرت کا گھر کیا خوب ہے،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"peace be upon you for all that you have steadfastly endured. how excellent is the final abode!"
(انہیں خوش آمدید کہتے اور مبارک باد دیتے ہوئے کہیں گے:) تم پر سلامتی ہو تمہارے صبر کرنے کے صلہ میں، پس (اب دیکھو) آخرت کا گھر کیا خوب ہے،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
and we appointed from among them leaders guiding by our command, when they endured patiently, and had sure faith in our signs.
اور ان میں سے ہم نے پیشوا بنائے تھے جو ہمارے حکم سے ہدایت کیا کرتے تھے۔ جب وہ صبر کرتے تھے اور وہ ہماری آیتوں پر یقین رکھتے تھے
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saying, "peace be with you for all that you have patiently endured. blessed is the reward of paradise."
(انہیں خوش آمدید کہتے اور مبارک باد دیتے ہوئے کہیں گے:) تم پر سلامتی ہو تمہارے صبر کرنے کے صلہ میں، پس (اب دیکھو) آخرت کا گھر کیا خوب ہے،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
'their wage shall be given them twice, because they have endured patiently, averting evil with good and spending from what we have given them;
ان لوگوں کو دگنا بدلہ دیا جائے گا کیونکہ صبر کرتے رہے ہیں اور بھلائی کے ساتھ برائی کو دور کرتے ہیں اور جو (مال) ہم نے اُن کو دیا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in paradise] and silk [garments].
اور ان کے صبر پر انہیں جنت اور ریشمی کپڑے صلہ میں دیے،
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :