Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
[2] ΦΕΚ τεύχος 15a της 28ης Ιανουαρίου 2004.
[2] ΦΕΚ τεύχος 15a της 28ης Ιανουαρίου 2004.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
236/b.22 της 4ης Ιανουαρίου 1995 προβλέπει τα εξής:
236/b.22 της 4ης Ιανουαρίου 1995 προβλέπει τα εξής:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μεταξύ 25ης Ιανουαρίου 1994 [10] και 31ης Δεκεμβρίου 1997
Ενισχύσεις που χορηγήθηκαν μεταξύ 25ης Ιανουαρίου 1994 [10] και 31ης Δεκεμβρίου 1997
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής χορήγησαν την παράταση αυτή, με επιστολή της 6ης Ιανουαρίου 2005.
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής χορήγησαν την παράταση αυτή, με επιστολή της 6ης Ιανουαρίου 2005.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Την 1η Ιανουαρίου 2006, η ιδιοκτησία και η διαχείριση των καταστημάτων επρόκειτο να μεταβιβαστούν στις αερολιμενικές αρχές.
Την 1η Ιανουαρίου 2006, η ιδιοκτησία και η διαχείριση των καταστημάτων επρόκειτο να μεταβιβαστούν στις αερολιμενικές αρχές.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[9] Στις 13 Ιανουαρίου 2006, η τιμή της μετοχής του ΟΤΕ έκλεισε στα 18,34 ευρώ.
[9] Στις 13 Ιανουαρίου 2006, η τιμή της μετοχής του ΟΤΕ έκλεισε στα 18,34 ευρώ.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Για τους υπαλλήλους που προσλήφθηκαν μετά την 1η Ιανουαρίου 1993, οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης είναι παρόμοιες με αυτές του ιδιωτικού τομέα.
Για τους υπαλλήλους που προσλήφθηκαν μετά την 1η Ιανουαρίου 1993, οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης είναι παρόμοιες με αυτές του ιδιωτικού τομέα.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- από την 1η Ιανουαρίου 1999 μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2003: οι κανόνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
- από την 1η Ιανουαρίου 1999 μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2003: οι κανόνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Στη συνέχεια, έλαβε χώρα στις Βρυξέλλες συνάντηση υψηλού επιπέδου, στις 30 Ιανουαρίου 2006, προκειμένου να συζητηθεί η πρόοδος στην υπό εξέταση υπόθεση.
Στη συνέχεια, έλαβε χώρα στις Βρυξέλλες συνάντηση υψηλού επιπέδου, στις 30 Ιανουαρίου 2006, προκειμένου να συζητηθεί η πρόοδος στην υπό εξέταση υπόθεση.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- από την 1η Ιανουαρίου 2004: οι κανόνες του πλαισίου για τις κρατικές ενισχύσεις στη ναυπηγική βιομηχανία [24].
- από την 1η Ιανουαρίου 2004: οι κανόνες του πλαισίου για τις κρατικές ενισχύσεις στη ναυπηγική βιομηχανία [24].
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Δεύτερον, στις 31 Οκτωβρίου 1995, η Επιτροπή ζήτησε να υποβληθεί επιχειρηματικό σχέδιο που να αποδεικνύει τη βιωσιμότητα και την κερδοφορία των ναυπηγείων το αργότερο στις 11 Ιανουαρίου 1996, όπως και έγινε.
Δεύτερον, στις 31 Οκτωβρίου 1995, η Επιτροπή ζήτησε να υποβληθεί επιχειρηματικό σχέδιο που να αποδεικνύει τη βιωσιμότητα και την κερδοφορία των ναυπηγείων το αργότερο στις 11 Ιανουαρίου 1996, όπως και έγινε.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1013/97 προκειμένου να επιτραπεί η ενίσχυση με τη μορφή διαγραφής χρεών σε σχέση με μη στρατιωτικές εργασίες της ΕΝΑΕ ως υφιστάμενη ενίσχυση στις 31 Δεκεμβρίου 1991 συν τους τόκους υπερημερίας και τις ποινικές ρήτρες ως τις 31 Ιανουαρίου 1996.
1013/97 προκειμένου να επιτραπεί η ενίσχυση με τη μορφή διαγραφής χρεών σε σχέση με μη στρατιωτικές εργασίες της ΕΝΑΕ ως υφιστάμενη ενίσχυση στις 31 Δεκεμβρίου 1991 συν τους τόκους υπερημερίας και τις ποινικές ρήτρες ως τις 31 Ιανουαρίου 1996.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- Πιστωτική γραμμή 5000000 δολαρίων ΗΠΑ από την ΕΤΒΑ, που εγκρίθηκε στις 27 Ιανουαρίου 1998, για την κάλυψη των αναγκών της ΕΝΑΕ σε κεφάλαιο κίνησης. […].
- Πιστωτική γραμμή 5000000 δολαρίων ΗΠΑ από την ΕΤΒΑ, που εγκρίθηκε στις 27 Ιανουαρίου 1998, για την κάλυψη των αναγκών της ΕΝΑΕ σε κεφάλαιο κίνησης. […].
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Όπως αναφέρθηκε στο σημείο 275, οι κανόνες που ίσχυαν όσον αφορά τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων από 1ης Ιανουαρίου 1999 έως 31ης Δεκεμβρίου 2003 ήταν οι κανόνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
Όπως αναφέρθηκε στο σημείο 275, οι κανόνες που ίσχυαν όσον αφορά τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων από 1ης Ιανουαρίου 1999 έως 31ης Δεκεμβρίου 2003 ήταν οι κανόνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(21) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι δυστυχώς οι ελληνικές αρχές έθεσαν το εν λόγω μέτρο ενίσχυσης σε ισχύ από τις 28 Ιανουαρίου του 2004 χωρίς προηγούμενη κοινοποίηση, κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ.
(21) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι δυστυχώς οι ελληνικές αρχές έθεσαν το εν λόγω μέτρο ενίσχυσης σε ισχύ από τις 28 Ιανουαρίου του 2004 χωρίς προηγούμενη κοινοποίηση, κατά παράβαση του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this agreement shall be drawn up in duplicate in the danish, dutch, english, finnish, french, german, greek, italian, portuguese, spanish and swedish languages, each of those texts being equally authentic.hecho en bruselas, el dieciséis de enero de dos mil cuatro./udfærdiget i bruxelles den sekstende januar to tusind og fire./geschehen zu brüssel am sechzehnten januar zweitausendundvier./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαέξι Ιανουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα./done at brussels on the sixteenth day of january in the year two thousand and four./fait à bruxelles, le seize janvier deux mille quatre./fatto a bruxelles, addì sedici gennaio duemilaquattro./gedaan te brussel, de zestiende januari tweeduizendvier./feito em bruxelas, em dezasseis de janeiro de dois mil e quatro./tehty brysselissä kuudentenatoista päivänä tammikuuta vuonna kakstituhattaneljä./som skedde i bryssel den sextonde januari tjugohundrafyra.
o presente acordo é redigido em duplo exemplar, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, francesa, finlandesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé todos os textos.hecho en bruselas, el dieciséis de enero de dos mil cuatro./udfærdiget i bruxelles den sekstende januar to tusind og fire./geschehen zu brüssel am sechzehnten januar zweitausendundvier./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαέξι Ιανουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα./done at brussels on the sixteenth day of january in the year two thousand and four./fait à bruxelles, le seize janvier deux mille quatre./fatto a bruxelles, addì sedici gennaio duemilaquattro./gedaan te brussel, de zestiende januari tweeduizendvier./feito em bruxelas, em dezasseis de janeiro de dois mil e quatro./tehty brysselissä kuudentenatoista päivänä tammikuuta vuonna kakstituhattaneljä./som skedde i bryssel den sextonde januari tjugohundrafyra.