Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
(d) comprehensive implementation of and follow-up to the vienna declaration and programme of action3
d) всеобъемлющее осуществление Венской декларации и Программы действий и последующие меры Данный подпункт остается также в повестке дня пятьдесят второй сессии (решение 52/426 от 12 декабря 1997 года).
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
22. the vienna declaration and programme of action3 underline the role of the legal and legislative domain to strengthen communities and families.
22. В Венской декларации и Программе действий3 подчеркивается роль правовой и законодательной системы в укреплении общин и семьи.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
10. invites the committee to consider the relevant provisions of the durban declaration and programme of action3 in the discharge of its mandate;
10. предлагает Комитету учитывать соответствующие положения Дурбанской декларации и Программы действий3 при осуществлении своего мандата;
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2. calls for the urgent implementation of the beijing platform for action3 and the relevant provisions contained in the outcome of all other major united nations conferences and summits;
2. призывает безотлагательно осуществить Пекинскую платформу действий3 и соответствующие положения, содержащиеся в итоговых документах всех других крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций;
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
15. the vienna declaration and programme of action3 reaffirmed basic principles governing international human rights activities, set out specific goals on a wide number of areas and identified various methods to achieve them.
15. В Венской декларации и Программе действий3 были подтверждены основные принципы, регулирующие международную деятельность в области прав человека, установлены конкретные цели по широкому кругу областей и определены различные методы их достижения.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
taking into account the contributions of the institute to the implementation of the beijing declaration,2 the beijing platform for action3 and the outcome document of the twenty-third special session of the general assembly,
принимая во внимание вклад Института в осуществление Пекинской декларации2 и Пекинской платформы действий3 и итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи,
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. reaffirms the importance of the global programme of action3 as a comprehensive framework for national, regional and international action to combat illicit production of, demand for and trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances;
1. вновь подтверждает важность Всемирной программы действий3 как всеобъемлющей основы для национальных, региональных и международных действий по борьбе против незаконного производства и оборота наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них;
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
enhancing climate change related disaster risk reduction strategies, considering the hyogo framework for action3 where appropriate; early warning systems; risk assessment, and management and sharing and transfer mechanisms such as insurance
e) укрепление стратегий в области снижения опасности бедствий в связи с изменением климата, с учетом, когда это уместно, Хиогской рамочной программы действий; систем раннего предупреждения; оценок рисков и механизмов управления, распределения и передачи рисков, например страхования
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. reaffirms the need for governments, supported by the relevant actors, including civil society and the private sector, to intensify national efforts and international cooperation in the implementation of the commitments contained in the 2001 declaration of commitment on hiv/aids,29 the 2006 political declaration on hiv/aids,30 the 2011 political declaration on hiv/aids: intensifying our efforts to eliminate hiv and aids,31 the beijing platform for action3 and the programme of action of the international conference on population and development28 towards achieving the vision of an aids-free world;
1. подтверждает, что правительствам при поддержке соответствующих сторон, включая гражданское общество и частный сектор, необходимо активизировать национальные усилия и международное сотрудничество для выполнения обязательств, предусмотренных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года29, Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года30, Политической декларации 2011 года по ВИЧ/СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ/СПИДа31, Пекинской платформе действий3 и Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию28, для реализации видения мира, свободного от СПИДа;
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :