Vous avez cherché: commensurately (Anglais - Russe)

Anglais

Traduction

commensurately

Traduction

Russe

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Russe

Infos

Anglais

project preparation funds would also need to be commensurately increased.

Russe

Кроме того, будет необходимо соразмерным образом увеличить объем средств на подготовку проектов.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

all points around the northern border of africa will move commensurately.

Russe

Соразмерно переместятся все остальные точки вокруг северной границы Африки.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

pay levels in turn have often risen commensurately with the increase in human capital.

Russe

В свою очередь развитие человеческого капитала зачастую сопровождается соразмерным ростом заработной платы.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

304. the number of staff has increased commensurately with the increased workload during the reporting period.

Russe

304. За отчетный период по мере увеличения рабочей нагрузки было увеличено и число штатных должностей.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

as a result, it would take time to develop a programme with a commensurately stronger role for civil society.

Russe

В результате этого потребуется определенное время для разработки программы, предусматривающей соответственно более активную роль гражданского общества.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

405. commensurately with social and economic changes in tunisia, there has been a steady increase in female enrolment.

Russe

405. В русле происходивших в Тунисе социально-экономических перемен в вузах страны неуклонно расширялось женское присутствие.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

as these challenges are taken up, it is also increasingly clear that the resource base supporting the function in undp may have to be commensurately adjusted.

Russe

По мере осознания этих проблем становится также все более очевидным то, что придется, повидимому, соответствующим образом расширить ресурсную базу, обеспечивающую выполнение этих функций в ПРООН.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

19. the belgian police are particularly mindful of responding commensurately to violence in general, and even more so to domestic and family violence.

Russe

19. В этом контексте бельгийская полиция уделяет особое внимание соразмерному реагированию на любые акты насилия в целом и, говоря более конкретно, на проявления бытового или внутрисемейного насилия.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

this panel has also decided that, where a claimant has not discharged this duty to the satisfaction of the panel, any award of compensation is reduced commensurately.

Russe

Группа также приняла решение о том, что, если Группа не будет убеждена в выполнении заявителем этой своей обязанности, размер присуждаемой ему компенсации будет соответствующим образом сокращен.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

99. there is, therefore, still an urgent need for the international community to take the crisis of internal displacement very seriously and to respond commensurately.

Russe

99. Поэтому международному сообществу надлежит безотлагательно и со всей серьезностью отнестись к кризису, связанному с внутренним перемещением, и принять соразмерные меры.

Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

26. the statute must include provisions for fair trial and protection of the rights of the accused, but the seriousness of the crimes heard by the court must be matched by commensurately heavy penalties.

Russe

26. Устав должен включать положения, касающиеся справедливого судебного разбирательства и защиты прав обвиняемого, однако тяжести преступлений, рассматриваемых судом, должна соответствовать серьезность наказания.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

as opportunities for gender mainstreaming arise and member states avail themselves more regularly of support from the united nations system, gender-mainstreaming activities must be funded securely and commensurately.

Russe

Необходимо обеспечить, чтобы по мере расширения возможностей для учета гендерной проблематики и получения государствами-членами более регулярной помощи от системы Организации Объединенных Наций средства для такой деятельности предоставлялись на стабильной основе и в достаточном объеме.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the adjustments are implemented by means of the standard method of consolidating post adjustment points into the base/floor salary, that is, by increasing base salary while commensurately reducing post adjustment.

Russe

Корректировки производятся путем обычного метода включения пунктов множителя корректива по месту службы в ставки базового/минимального оклада, а именно путем увеличения размера базового оклада при соразмерном уменьшении величины корректива по месту службы.

Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

on the other hand, the workforce in the non-state sector rose commensurately from 959,000 to 1,197,000, or by a factor of 1.2.

Russe

С другой стороны, количество работников в негосударственном секторе соответственно возросло с 959 000 человек до 1 197 000 человек, или в 1,2 раза.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

7. the commission recommended that the base/floor salary scale should be adjusted by 3.04 per cent through the standard consolidation procedure of increasing base salary while commensurately reducing post adjustment levels, with effect from 1 january 2010.

Russe

7. Комиссия рекомендует скорректировать шкалу базовых/минимальных окладов на 3,04 процента путем применения обычного метода консолидации, т.е. путем увеличения базового оклада одновременно с соразмерным уменьшением уровней корректива по месту службы, с 1 января 2010 года.

Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

16. that the united nations development system has not benefited commensurately from recent increases in official development assistance, despite the additional tasks entrusted to the united nations system in the implementation of and follow-up to internationally agreed goals;

Russe

16. , что наблюдаемое в последнее время увеличение объема официальной помощи в целях развития не привело к соразмерному увеличению объема ресурсов, предоставляемых системе развития Организации Объединенных Наций, несмотря на возложенные на систему Организации Объединенных Наций дополнительные задачи по достижению согласованных на международном уровне целей и контролю за их достижением;

Dernière mise à jour : 2016-08-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,927,565,287 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK