Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the majority are older people with comorbidities that require investigations and surgical treatment.
В большинстве это люди старшего возраста, которые имеют сопутствующие заболевания, требующие проведения диагностических исследований и хирургического лечения.
the death causes are chiefly cardiac related and the main prognostic factors are rate and severity of comorbidities.
Причины смерти главным образом сердечные соответствующие и главные прогнозные факторы степень и строгость comorbidities.
surgical treatment was not possible due to the significant spread of the cancer, the presence of distant metastases, and a large number of comorbidities.
Оперативное лечение не представлялось возможным ввиду значительного распространения опухолевого процесса, наличия отдаленных метастазов и целого ряда сопутствующих заболеваний.
comorbidities and complications: patients with covid-19 who require intensive care are more likely to suffer from acute cardiac injury and arrhythmia.
Заболеваемость и осложнения: у пациентов с covid-19, которым требуется интенсивная терапия, выше вероятность развития острого повреждения миокарда и аритмии.
the sars-cov-2 infection, featured by clustering onset, is more likely to affect elderly people with comorbidities and pregnant women.
Инфекция sars-cov-2, для которой характерно кластерное проявление, с большей вероятностью поражает пожилых людей с сопутствующими патологиями и беременных женщин.
almost all diseases of the gastrointestinal tract, metabolism, musculoskeletal system, peripheral nervous system, chronic fatigue syndrome, urology, gynecology and a number of comorbidities are treated there.
Здесь лечат почти все болезни желудочно-кишечного тракта, обмена веществ, опорно-двигательной системы, периферической нервной системы, синдрома хронической усталости, ЛОР-органов, урологии, гинекологии и ряда сопутствующих патологий.