Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
on behalf of the meeting of states parties, the president congratulated mr. lennox fitzroy ballah on his election.
От имени Совещания государств-участников Председатель поздравил гна Леннокса Фицроя Баллу с избранием.
1. owing to the death of judge lennox fitzroy ballah on 29 march 2003, a vacancy has occurred in the tribunal.
1. Ввиду кончины судьи Леннокса Фитцроя Баллы 29 марта 2003 года в Трибунале открылась вакансия.
9. the president expressed his regret at the passing away of judge lennox fitzroy ballah and extended his condolences to his family and friends and to the government of trinidad and tobago.
9. Председатель выразил сожаление в связи с кончиной судьи Леннокса Фицроя Баллы и выразил свои соболезнования семье и близким покойного и правительству Тринидада и Тобаго.
119. the president drew attention of delegations to the special meeting to be held on 2 september 2003 for the purposes of filling the vacancy that had occurred in the tribunal owing to the passing away of judge lennox fitzroy ballah.
119. Председатель обратил внимание делегаций на то, что 2 сентября 2003 года будет проведено специальное совещание для целей заполнения вакансии, образовавшейся в Трибунале вследствие кончины судьи Леннокса Фицроя Баллы.
* lady frances fitzroy (1 june 1780 – 7 january 1866), who married the 1st baron churchill on 25 november 1801.
* Леди Франциска ФицРой (1 июня 1780 — 7 января 1866), вышла замуж за барона Черчилля 25 ноября 1801.
he expressed his regret at the passing away of ambassador lennox fitzroy ballah of trinidad and tobago, a judge at the international tribunal for the law of the sea and a diplomat with a life-long dedication to the codification of the law of the sea.
Он выразил сожаление по поводу кончины посла Леннокса Фицроя Баллы (Тринидад и Тобаго), судьи Международного трибунала по морскому праву и дипломата, посвятившего всю свою жизнь кодификации морского права.
the government also hosted a side event at the session in partnership with the australian human rights commission and launched the documentary yajilarra, which promotes the successful work of aboriginal women from the remote kimberly region of fitzroy valley in north-western australia in reducing alcohol consumption in their community.
Правительство также выступило на КПЖ-53, совместно с Австралийской комиссией по правам человека, организатором сопутствующего мероприятия, в ходе которого был организован показ документального фильма "yajilarra ", пропагандирующего успешную работу женщин из числа коренного населения из отдаленного региона Кимберли в долине реки Фицрой в северо-западной части Австралии по сокращению употребления алкоголя в их общине.
* admiral lord william fitzroy (1 june 1782 – 13 may 1857), who married georgiana raikes (died 2 december 1861) in 1816 and had two children.
* Адмирал Лорд Уильям ФицРой (1 июня 1782-13 мая 1857), который женился на Джорджиане Райкес (умерла 2 декабря 1861) в 1816 и имел с ней двух детей.