Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
having perused
внимательно рассмотрев
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tom perused the menu
Том внимательно прочитал меню
Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hath he perused the unseen, or hath he made a pact with the beneficent?
Дело в том, что человек может заявить о том, что в Последней жизни Аллах наделит его благами, только в двух следующих случаях: либо он обладает знанием о сокровенном и будущем, либо он заключил с Аллахом завет. Известно, что знанием о сокровенном обладает только Аллах, а человек может узнать о будущем только из Откровения, которое ниспосылается посланникам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lac also perused the original draft and made very useful comments which have been incorporated in the report.
С оригиналом проекта также внимательно ознакомились представители ЦПП, которые высказали весьма полезные замечания, учтенные в докладе.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
we have carefully perused the iaea report and have also listened to the statement of its director general with great interest.
Мы тщательно проанализировали доклад МАГАТЭ и выслушали с большим интересом выступление его Генерального директора.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he perused the resulting screen, a puzzled look in his eyes. "that's not what it says here.
-Это не то, о чем здесь говорится.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
the type of statistics most frequently perused were those dealing with the police, followed by those on prosecution, prisons and courts.
В разбивке по типу статистических данных наиболее часто использовалась информация, касающаяся полиции, а затем, в порядке очередности, прокурорских органов, тюрем и судов.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. the moderator noted that the strategy and approach that should be perused to achieve a world free of nuclear weapons was an overriding issue.
1. Координатор отметил, что главным является вопрос о том, какую стратегию и какой подход следует избрать для построения мира, свободного от ядерного оружия.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
127. after s/he has perused the file, the dpp or rsa may direct the police to carry out further inquiries on specified matters.
127. После тщательного изучения дела Генеральная прокуратура или местный государственный прокурор могут поручить полиции провести дополнительное расследование по конкретным аспектам дела.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
after having perused the report, my delegation would like to concentrate its brief comments on an issue that in our estimation is of prime importance, that is the workload of the court relative to its resources.
Досконально изучив доклад, моя делегация хотела бы сконцентрировать свои краткие замечания на проблеме, имеющей, по нашим соображениям, первостепенное значение, а именно - на соотношении рабочей нагрузки Суда и его ресурсов.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
simply stated, the report is a compilation of the resolutions adopted, and various communications and documents issued during the period it covers, all of which are common knowledge as everyone has already seen and perused them.
Короче говоря, данный доклад представляет собой сводный перечень принятых резолюций и различных сообщений и документов, опубликованных в период, охватываемый этим докладом, все из которых хорошо известны, поскольку каждый из нас уже видел и изучал их.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
furthermore, the ministry of industry and commerce, having perused the list of entities annexed to the resolution, has confirmed from its records that no industrial or commercial licences have been issued by the ministry to entities or individuals whose names appear on the annexes to the resolution.
Кроме того, Министерство промышленности и торговли, просмотрев перечень юридических лиц, содержащийся в приложении к резолюции, подтвердило, что, согласно его данным, никаких промышленных или коммерческих лицензий министерством не было выдано юридическим или физическим лицам, имена которых содержатся в приложениях к резолюции.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
moreover, all legislation, conventions, treaties, statutes, royal decrees, regulations and decisions are posted on the government website, where they are updated regularly and can be perused by anyone.
Кроме того, все законы, конвенции, договоры, статуты, королевские указы, положения и решения размещаются на веб-сайте правительства, где они регулярно обновляются и доступны для всех.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
108. having assumed the duties with which it was charged by the ministerial council and perused the reports and documents obtained from the various concerned palestinian, arab and international parties (the united nations and its organizations working in the occupied palestinian territories), the fact-finding committee prepared a preliminary report on the events which occurred in the palestinian arena.
108. Приняв на себя обязанности, порученные ей Советом на уровне министров, и ознакомившись с докладами и документами, полученными от различных заинтересованных палестинских, арабских и международных сторон (Организации Объединенных Наций и ее организаций, работающих на оккупированных палестинских территориях), комиссия по расследованию подготовила предварительный доклад о событиях, которые произошли на палестинской арене.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :