Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
activities relating to the provision of material and logistical support to states for the settlement of international disputes
Деятельность, связанная с оказанием материальной и технической поддержки государствам в целях урегулирования международных споров
this will become considerable input in the business of provision of the habitants of the settlement with medical service.
Это станет весомым вкладом в дело обеспечения жителей поселка медицинским обслуживанием.
(iii) provision of assistance in the settlement of cases and advice to staff members on appeals and disciplinary matters;
iii) оказание помощи в решении дел и консультирование сотрудников по вопросам апелляций и дисциплинарным вопросам;
greece expressed its concern about certain aspects of the security provisions of the settlement.
Греция выразила свою обеспокоенность некоторыми аспектами положений соглашения об урегулировании, касающихся безопасности.
an identification commission shall be set up in accordance with the relevant provisions of the settlement plan.
Согласно соответствующим положениям плана урегулирования учреждается комиссия по идентификации.
noting also the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan,
отмечая также наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления основных положений плана урегулирования,
7. notes the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan;
7. отмечает наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления основных положений плана урегулирования;
(c) provision of administrative support to facilitate the settlement of disputes between contracting parties, national associations, insurance companies and the iru;
c) оказание административной поддержки с целью содействия в урегулировании споров между договаривающимися сторонами, национальными объединениями, страховыми компаниями и МСАТ;
application of the present compliance procedures shall be without prejudice to the settlement of disputes provisions of the protocols.
12. Применение настоящих процедур соблюдения не наносит ущерба предусмотренным в протоколах положениям об урегулировании споров.
noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the settlement plan remain to be resolved,
отмечая, что принципиальные разногласия между сторонами относительно толкования основных положений Плана урегулирования все еще не устранены,
the parties agreed that the moroccan armed forces would be reduced and confined strictly in accordance with the provisions of the settlement plan.
Стороны договорились о том, что численность марокканских вооруженных сил будет сокращена и что они будут выведены в районы сбора или сосредоточения строго в соответствии с положениями плана урегулирования.