Vous avez cherché: rain rain go away come again another day (Anglais - Russe)

Anglais

Traduction

rain rain go away come again another day

Traduction

Russe

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Russe

Infos

Anglais

rain, rain, go away. come again another day

Russe

Дождик, дождик, перестань. Мы поедем в Аристань. Богу молиться, Христу поклониться

Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the most common modern version is::rain rain go away,:come again another day.

Russe

Английская версия заклички, «rain rain go away», включена в «Индекс народных песен Роуда» под номером 19096.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

rain, rain go away

Russe

Дождь, дождь, уходи

Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

i'll come again another time

Russe

Я вернусь в другой раз

Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

rain, rain - go away.

Russe

Мелодрама, сериал.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

08. rain, rain go away (4:56)

Russe

8. rain, rain go away

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and he said to them, go away and come again to me after three days.

Russe

На это он сказал им: «Приходите ко мне через три дня».

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

ye have heard how i said unto you, i go away, and come again unto you.

Russe

Вы слышали, как Я сказал, что ухожу, но приду к вам снова.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

comprehending his master's emotion, korney asked the assistant to come again another time.

Russe

Поняв чувства барина, Корней попросил приказчика прийти в другой раз.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

they have come again, why don't they go away?...

Russe

Опять они пришли, отчего они не выходят?..

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

ye have heard how i said unto you, i go away, and come again unto you. if ye loved me, ye would rejoice, because i said, i go unto the father: for my father is greater than i.

Russe

Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

a version very similar to the modern version was noted by john aubrey in 1687 as used by "little children" to "charme away the raine..."::rain raine goe away,:come again a saturday.

Russe

Версия, очень близкая современной версии, была отмечена Джоном Обри в 1687 как использующаяся «малыми детьми»: «rain raine goe away, come again a saturday» (Дождик дождик уходи, ты в субботу приходи).

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

i scrambled backward like a crab, braced and ready to run if he looked like he was going to attack me again. "i don't think you can will away hallucinations by just saying, 'rain, rain, go away!'"

Russe

Я как краб попятилась назад, настраиваясь и готовясь бежать, если будет похоже, что он собирается напасть на меня снова.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

" (1950) with john giunta as by gardner fox and john giunta===short fiction===* "the weirds of the woodcarver" (1944)* "the last monster" (1945)* "man nth" (1945)* "engines of the gods" (1946)* "rain, rain, go away!

Russe

" (1950) в соавторстве с Джоном гинтой [только как Гарднер Фокс и Джон Гинта]* "the weirds of the woodcarver" (1944)* "the last monster" (1945)* "man nth" (1945)* "engines of the gods" (1946)* "rain, rain, go away!

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,950,894,384 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK