Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
they canned the fruits to preserve them.
Они законсервировали фрукты, чтобы сохранить их.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a retaining wall has been built to preserve them.
Для обеспечения их охраны была сооружена защитная стена.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in the health area, unicef procured vaccines and materials to preserve them.
В области здравоохранения ЮНИСЕФ обеспечил поставки вакцин и материалов для их хранения.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noah and his family had to obey god , who had the power to preserve them alive
Ною и его семье нужно было слушаться Бога , который мог спасти им жизнь
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the project aims at collecting ante-mortem data to preserve them for future investigations.
Цель проекта заключается в сборе данных ante-mortem и их сохранении для будущих расследований.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
they realize that their languages will become extinct unless an effort is made to preserve them
Они осознают , что их языки исчезнут , если ничего не предпринять для их сохранения
Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the idea to scan the shreds to preserve them in electronic form was supported by dozens of volunteers.
Идею отсканировать фрагменты, чтобы сохранить их в электронном виде, поддержали своим трудом десятки человек.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tischendorf stole those ancient leaves in the sinai desert because he loved antique manuscripts and he wanted to preserve them
Тишендорф потому выкрал страницы вековой давности в Синайской пустыне , что любил древние рукописи и хотел их сохранить
Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
to preserve them beyond the short harvesting period , figs have to be sun - dried and packaged
И в том , и в другом виде это - освежающее , полезное и питательное угощение
Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it is our obligation to guarantee sustainable development for future generations and to preserve them from the scourge of war.
Наш долг -- обеспечить гарантии достижения устойчивого развития для будущих поколений и спасти их от бедствия войны.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
they are often the managers of community water supply, have extensive knowledge and experience, and have learned to protect water resources in order to preserve them for future generations.
Зачастую они руководят обеспечением общинного водоснабжения, обладают глубокими знаниями и большим опытом и умеют беречь водные ресурсы в целях их сохранения для будущих поколений.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
22. his government, aware of the fragility of the country's mountain ecosystems, had taken a number of measures to preserve them.
22. Правительство Непала, хорошо сознавая уязвимость горных экосистем страны, принимает различные меры для их охраны.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
other covers are of silk or velvet or are embroidered or even decorated with pearls and sequins , and some books have slipcases to preserve them
Другие обложки либо сделаны из шелка или бархата , либо вышиты или даже украшены жемчугом и блестками , а некоторые книги хранятся в футлярах
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jews were known to put scrolls containing scripture in pitchers or jars in order to preserve them , ” says new testament scholar philip w
Известно , что для сохранности иудеи помещали свитки с текстом Священного Писания в кувшины или другие сосуды » , - отмечает специалист по Новому Завету Филипп Камфорт
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
45. lord colville said he was sure the delegation now understood that the committee was more interested in how rights under the covenant were applied in practice than in norms or legislation intended to preserve them.
45. Лорд КОЛВИЛЛ выражает уверенность в том, что сейчас делегация Армении понимает, что Комитет в большей степени заинтересован получить информацию о том, как на практике соблюдаются закрепленные в Пакте права, чем о нормах или законодательстве, обеспечивающих их соблюдение.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(ii) to restore historical manuscripts and documents by the most effective modern methods in order to preserve them so that researchers can use them as a source of reference;
ii) реставрация исторических рукописей и документов наиболее эффективными современными методами, позволяющими сохранять их для последующего использования исследователями в научных целях;
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the purpose of the unit is first of all to preserve and protect, in order to prevent the youngsters from escaping and to preserve them from the temptations of drug consumption and to avoid them falling into delinquency and heavy criminality.
Цель этого заключается прежде всего в обеспечении защиты и безопасности, а именно в том, чтобы не дать возможности несовершеннолетним совершить побег, пытаться употреблять или фактически употреблять психотропные вещества и стать на путь правонарушений и тяжкой преступности.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
later she gave the fruit to adam , and “ he began eating it
Потом Ева дала плод Адаму , и « он ел
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
look ! the eye of jehovah is toward those fearing him , to those waiting for his loving - kindness , to deliver their soul from death itself , and to preserve them alive in famine
Вот , око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его , что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(1) if the buyer has received the goods and intends to exercise any right under the contract or this convention to reject them, he must take such steps to preserve them as are reasonable in the circumstances.
1) Если покупатель получил товар и намерен осуществить право отказаться от него на основании договора или настоящей Конвенции, он должен принять такие меры для сохранения товара, которые являются разумно необходимыми при данных обстоятельствах.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :