Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
it is hygienically unobjectionable.
Это бесспорно - гигиенично.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it should be morally unobjectionable and appropriate for a christian
Она не должна вызывать вопросов с точки зрения нравственности , она должна быть приёмлемой для христианина
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
reliable filtration is a precondition for healthy and unobjectionable water quality in the aquarium.
Надежная фильтрация является предпосылкой для здоровой воды безупречного качества в аквариуме.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
along with the filter, it ensures crystal clear water and unobjectionable water parameters.
Вместе с фильтром он обеспечивает кристально чистую воду и необходимые параметры воды.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a suggestion to place article 10 after article 12 for reasons of logic was viewed as unobjectionable.
72. Предложение поместить, в силу логики, статью 10 после статьи 12 возражений не вызвало.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
our preparations are all listed, possess extensive efficacy, are toxicologically unobjectionable and are environmentally friendly.
Они приведены в соответствующих списках, широко эффективны, токсикологически и экологически безвредны.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this may be unobjectionable on ethical and social-policy grounds, but it certainly would not help the environment
Это может и не вызовет возражений по этическим и социально-политическим соображениям, но точно не поможет охране окружающей среды
Dernière mise à jour : 2020-11-10
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
91. while the basic thrust of the article was found unobjectionable, the need for it was questioned by several delegations.
91. Хотя основной настрой статьи был сочтен не вызывающим возражений, ряд делегаций поставил под сомнение необходимость этой статьи.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
33. the towing of vehicles without valid diplomatic plates or without valid registration or with lost or stolen plates seems unobjectionable.
33. Отбуксировка автотранспортных средств, не имеющих действительных дипломатических номерных знаков или действительной регистрации, или же номерные знаки которых потеряны или украдены, как представляется, не вызывает возражений.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a legislative programme may be legally unobjectionable from the point of view of a textual analysis but may violate legal obligations because of the way it operates in practice.
С юридической точки зрения текстуальный анализ нормативной программы может и не вызывать возражений, однако то, каким образом она осуществляется, может представлять собой нарушение тех или иных правовых обязательств.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the next thing we would see would be a wave of jewish assimilation, jewish women converting to islam to marry those nice, unobjectionable arabs.
Сразу за этим последует волна ассимиляции евреев, еврейские женщины начнут обращаться в ислам и выходить замуж за этих хороших арабов.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
321. although paragraph 1 seemed unobjectionable in its terms, it presented a tautology and seemed to add little to the question of the obligation aut dedere aut judicare.
321. Хотя пункт 1, по-видимому, не вызывает никаких возражений с точки зрения использования терминологии, он не свободен от тавтологии и, судя по всему, мало что привносит в вопрос об обязательстве aut dedere aut judicare.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the contact group's recommendations on possible outcomes for the world conference were hardly listed in the proper order of priority, although they were in themselves generally unobjectionable.
Рекомендации Контактной группы о возможном вкладе во Всемирную конференцию фактически не перечислены в порядке очередности, хотя сами по себе, в целом, они не вызывают возражений.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
even with those fashions we judged unobjectionable , we followed the counsel we heard some years ago , ‘ it is a wise person who is not the first to adopt a new fashion nor the last to leave it
Даже если какая - то вещь казалась приёмлемой , мы следовали принципу , который услышали несколько лет назад : „ Мудрый тот , кто не станет первым надевать новомодную вещь , но и не будет последним снимать старомодную
Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it was described as unobjectionable and solidly anchored in current international practice and as usefully preserving the physical conditions allowing effective reparation in the form of restitution in kind, which would be highly improbable if the state committing the wrongful acts were allowed to continue towards its objective.
Было заявлено, что она носит бесспорный характер, имеет прочные корни в современной международной практике и обоснованно сохраняет материальные условия, позволяя произвести эффективное возмещение в форме реституции в натуре, причем такая возможность была бы весьма незначительной, если бы государству, совершившему противоправное деяние, было позволено продолжать преследовать свои цели.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
44. the insertion proposed by the netherlands ( "high-speed vessels ") makes the text easier to follow, and is therefore unobjectionable.
43. Предложенная Нидерландами вставка ( "быстроходные суда ") облегчает восприятие текста и поэтому не вызывает возражения.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
as to the issue of bias arising from the chairperson who made the interim order also being on the board making the final order, the committee notes that it is common, and in principle unobjectionable, for judicial officers to take interim decisions in respect of proceedings the merits of which will later be before them.
Что касается вопроса о предвзятости, обусловленной тем, что Председатель, который вынес временный приказ, входил также в состав Совета, вынесшего окончательный приказ, Комитет отмечает, что практика вынесения промежуточных решений в отношении процессуальных действий судебными сотрудниками, которые позднее будут заниматься вопросами существа тех же самых дел, является распространенной и в принципе не вызывает возражений.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
29. for all those reasons, his delegation, which found the text of document a/c.6/49/l.19 by and large unobjectionable, would have abstained had it been put to a vote.
29. По изложенным причинам делегация Израиля, хотя она и не имеет никаких возражений против документа a/c.6/49/l.19, воздержалась бы в случае проведения голосования.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :