Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- it blesseth he who gives and he who takes.
! blagoslov i za onog koji daje i onoga koji prima.
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"it blesseth him that gives and him that takes:
"ono blagosilja onoga koji daje i onoga koji je dobija:"
Dernière mise à jour : 2016-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
the curse of the lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
prokletstvo je gospodnje u kuæi bezbonikovoj, a stan pravednièki blagosilja.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
blagosilja ih i mnoe se jako, i stoke im ne umanjuje.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the lord abhorreth.
jer se bezbonik dièi eljom due svoje, grabljivca pohvaljuje.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
ko blagosilja prijatelja svog na glas rano ustajuæi, primiæe mu se za kletvu.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
spustio se, lei kao laviæ i kao ljuti lav; ko æe ga probuditi? ko tebe blagosilja, biæe blagosloven; a ko tebe kune, biæe proklet.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for the lord thy god blesseth thee, as he promised thee: and thou shalt lend unto many nations, but thou shalt not borrow; and thou shalt reign over many nations,but they shall not reign over thee.
blagosloviæe te gospod bog tvoj, kao to ti je kazao, te æe davati u zajam mnogim narodima, a ni od koga neæe uzimati u zajam, i vladaæe mnogim narodima, a oni tobom neæe vladati.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :