Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
or enjoined guarding (against evil)?
ama uu fari eeba ka yaabid.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
over it are nineteen (angels guarding).
waxaana kor jooga (ka shaqeeya) sagaal iyo toban malag (ama saf).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
did you see the one who chose his own desires as his god? so will you accept the responsibility of guarding him?
ka warran ruux ka yeeshay ilaahiisa hawadiisa (suu jecelyahay) ma adaa wakiil (ilaaliye) ka noqon.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
we already know how much of them the earth takes away: with us is a record guarding (the full account).
waan ognahay waxa dhulku ka cunay jidhkooda, agtannadana waxaa yaallaa kitaab koobay wax walba, oo ilaashan.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
she said: surely i fly for refuge from you to the beneficent allah, if you are one guarding (against evil).
una tidhi anigu waxaan kaa magan galay (eebaha) raxmaan ah haddaad tahay dhawrsade.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said: can i entrust him to you save as i entrusted his brother to you aforetime? allah is better at guarding, and he is the most merciful of those who show mercy.
wuxuuna yidhi miyaan idinku aamini karaa sidaan idiinku aaminay walaalkiis horay, eebaa u khayrroon dhawre waana naxariis badane.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and (as for) those who follow the right direction, he increases them in guidance and gives them their guarding (against evil).
kuwa hanuunay (eebe) wuxuu u siyaadiyaa hanuun, wuxuuna waafajiyaa (eebe) kayaabiddiisa.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
surely those who lower their voices before allah's apostle are they whose hearts allah has proved for guarding (against evil); they shall have forgiveness and a great reward.
kuwa codkooda hoos u dhiga rasuulka agtiisa kuwaasi waa kuwo eebe imtixaanay quluubtooda dhawrsasho darteed, waxayna mudanyihiin dambi dhaaf iyo ajri wayn.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a parable of the garden which those guarding (against evil) are promised: therein are rivers of water that does not alter, and rivers of milk the taste whereof does not change, and rivers of drink delicious to those who drink, and rivers of honey clarified and for them therein are all fruits and protection from their lord.
tilmaanta jannada loogu yaboohay mu'miniinta waa in wabiyaal biya ah oon doorsoomaynin dhexdeeda yihiin, iyo wabiyaal caano ah ooo iyana dhadhankoodu doorsoomaynin, iyo wabiyaal khamro (xalaal ah) oo u macaan dadka cabbi, iyo wabiyaal malab ah oo la sifeeyay, waxayna jannada ku leeyihiin nooc kasta oomidho ah, iyo dambidhaafka eebe.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :