Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
after fulfilling any bequest and paying off debts.
Ва агар дорои фарзанде будед, як ҳаштуми он.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.
ончунон ки тавони васияте надошта бошанд ва натавонанд назди касони худ бозгарданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family.
ончунон ки тавони васияте надошта бошанд ва натавонанд назди касони худ бозгарданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families.
ончунон ки тавони васияте надошта бошанд ва натавонанд назди касони худ бозгарданд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
let those who have been promised a bequest receive their share of the legacy. god is omnipresent.
Ва насиби ҳар касро, ки бо ӯ қароре кардаед, бипардозед, ки Худо бар ҳар чизе гувоҳ аст!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
if anyone changes the bequest after hearing it, the guilt shall be on those who make the change.
Пас ҳар кас, ки он васиятро бишнавад ва он гоҳ дигаргунаш созад, гуноҳаш бар он касест, ки онро дигаргун сохтааст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
all these shares are to be given after payment of the bequest he might have made or any debts outstanding against him.
Аммо агар бародарон дошта бошад, саҳми модар пас аз анҷоми васийяте, ки карда ва баъди пардохти қарзи ӯ як шашум бошад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
if he has siblings, his mother gets one-sixth. after fulfilling any bequest and paying off debts.
Аммо агар бародарон дошта бошад, саҳми модар пас аз анҷоми васийяте, ки карда ва баъди пардохти қарзи ӯ як шашум бошад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
if there are more siblings, they share one-third. after fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice.
Ва агар беш аз яке буданд, ҳама дар як саввуми мол — пас аз анҷом додани васияте, ки кардааст, бе он ки барои ворисатон зиёнманд бошад ва низ пас аз адои қарзашон — шарик ҳастанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it is prescribed for you, when death approaches any of you, if he leaves wealth, that he make a bequest to parents and next of kin, according to reasonable manners.
Ҳар гоҳ яке аз шуморо марг фаро расад ва моле бар ҷой гузорад, муқаррар шуд, ки дар бораи падару модар ва хешовандон аз рӯи инсоф васият кунад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for you half of what your wives leave if they have no child. if they have a child, a quarter of what they leave shall be yours after any bequest she had bequeathed, or any debt.
Агар занонатон фарзанде надоштанд, пас аз анҷом додани васияте, ки кардаанд ва пас аз пардохти қарзи онҳо нисфи меросашон аз они шумост. Ва агар фарзанде доштанд, як чаҳоруми он.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but if they are more than two, they share a third, after any bequest which was made or debt, as long as there is no detriment [caused].
Ва агар беш аз яке буданд, ҳама дар як саввуми мол — пас аз анҷом додани васияте, ки кардааст, бе он ки барои ворисатон зиёнманд бошад ва низ пас аз адои қарзашон — шарик ҳастанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and if he had brothers [or sisters], for his mother is a sixth, after any bequest he [may have] made or debt.
Аммо агар бародарон дошта бошад, саҳми модар пас аз анҷоми васийяте, ки карда ва баъди пардохти қарзи ӯ як шашум бошад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and for them a fourth of what you leave, if you have no children; but if you have children, then for them of what you leave an eighth, after any bequest you may bequeath, or any debt.
Ва агар шуморо фарзанде набуд, пас аз анҷом додани васияте, ки кардаед ва пас аз пардохти қарзҳоятон як чаҳоруми меросатон аз они занонатон аст. Ва агар дорои фарзанде будед, як ҳаштуми он.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah enjoineth you in the matter of your children; the male will have as much as the portion of two females, but if they be females more than two, then they will have two-thirds of that which he hath left, and if only one, she will have a half; and as far as his parents, each of the twain shall have a sixth of that which he hath left if he have a child, but if he hath no child and his parents be his heirs, then his mother shall have a third; but if he have brothers, then his mother shall have a sixth: all after paying a bequest he may have bequeathed or a debt.
Ва агар як духтар бувад, нисф барад ва агар мурдаро фарзанде бошад, ҳар як аз падару модар як шашуми меросро барад. Ва агар фарзанде надошта бошад ва меросбарон танҳо падару модар бошанд, модар як саввуми дороиро барад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :