Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
(muhammad), ask them, "do you possess any knowledge?
Бигӯ: «Агар шуморо донише ҳаст, онро барои мо ошкор созед.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
do they possess knowledge of the unseen, so that they can write it down?
Ё илми ғайб медонанду менависанд?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do you possess a scripture in which you read
Оё шуморо китобест, ки аз он мехонед?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
does he possess knowledge of the unseen, and can therefore foresee?
Оё илми ғайб дораду мебинад?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
or, does he possess knowledge of the unseen, and can therefore see?
Оё илми ғайб дораду мебинад?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
do you not know that god has knowledge of what the heavens and the earth contain?
Оё надонистаӣ, ки Худо ҳар чиро, ки дар осмонҳову замин аст, медонад?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
say, "do you presume to teach god your religion when god knows everything in the heavens and earth? god has knowledge of all things."
Бигӯ: «Оё мехоҳед Худоро аз диндории худ огоҳ кунед? Ҳол он ки Худо аз ҳар чӣ дар осмонҳову ҳар чӣ дар замин аст, огоҳ аст ва Ӯ ба ҳар чизе олим аст!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
listen! this was what you argued about – of which you have some knowledge – why do you then argue about the matter you do not have any knowledge of?
Шумо ҳамон касоне ҳастед, ки дар он ба он илм доред, баҳсу ҷидол мекардед, чаро дар он чӣ ба он нлм надоред, ҷидол мекунед?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he illustrates an example for you from your own selves; do you have for yourselves, among the bondmen you possess, partners in the sustenance we have bestowed upon you, thereby you become equal in respect of it – you fearing them the way you fear each other?
Барои шумо аз худатон мисоле меоварад: магар бандагонатон дар он чӣ ба шумо рӯзӣ додаем, бо шумо шарик ҳастанд, то дар мол бо шумо баробар бошанд ва ҳамчунон ки шумо озодон аз якдигар метарсед, аз онҳо ҳам бимнок бошед?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he gives you an example from your own life: do you possess among your dependants any partners in what we have bestowed on you, so that you and they have equal (share) in it, and that you fear them as you fear each other?
Барои шумо аз худатон мисоле меоварад: магар бандагонатон дар он чӣ ба шумо рӯзӣ додаем, бо шумо шарик ҳастанд, то дар мол бо шумо баробар бошанд ва ҳамчунон ки шумо озодон аз якдигар метарсед, аз онҳо ҳам бимнок бошед?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and remember when allah took a covenant from the prophets; “if i give you the book and knowledge and the (promised) noble messenger (prophet mohammed – peace and blessings be upon him) comes to you, confirming the books you possess, you shall positively, definitely believe in him and you shall positively, definitely help him”; he said, “do you agree, and accept my binding responsibility in this matter?”
Ва Худо аз паёмбарон паймон гирифт, ки шуморо китобу ҳикмат додаам; ба паёмбаре, ки дини шуморо тасдиқ мекунад ва ба паём назди шумо меояд, имон оред ва ёриаш кунед. Гуфт: «Оё иқрор кардед ва аҳди Маро пазируфтед?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :