Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
whatever you spend you will do so for yourself, for you will do so to seek the way that leads to god; and what you spend in charity you will get back in full, and no wrong will be done to you.
Ва ҳар моле, ки садақа мекунед, савобаш азони худи шумост ва ҷуз барои хушнудии Худо чизе харҷ макунед ва ҳар чӣ харҷ кунед, мукофоти он ба шумо мерасад ва бар шумо ситам нахоҳад шуд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
god replied, "i am sending it to you, but if anyone of you turns back to disbelief, i will make him suffer a torment that no one has ever suffered."
Худо гуфт: «Ман он дастархонро барои шумо мефиристам, вале ҳар кӣ аз шумо аз он пас кофир шавад, чунон азобаш мекунам, ки ҳеҷ як аз мардуми ҷаҳонро ончунон азоб накарда бошам».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
he said: o my people! bethink you: if i am (acting) on a clear proof from my lord and he sustaineth me with fair sustenance from him (how can i concede aught to you)?
Гуфт: «Эй қавми ман, чӣ мегӯед, агар бо ман аз ҷониби Парвардигорам ҳуҷҷате бошад ва Ӯ маро ризқе некӯ ато карда бошад?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said, “o my people! what is your opinion – if i am on a clear proof from my lord and he has bestowed mercy upon me from him, so you remained blind towards it; shall we force it upon you although you dislike it?”
Гуфт: «Эй қавми ман, чӣ мегӯед, агар аз Парвардигорам ҳуҷҷате ба ҳамроҳ дошта бошам ва Ӯ маро раҳмати хеш арзонӣ карда бошад ва шумо аз дидани он нотавон бошед, оё дар ҳоле, ки худ намехоҳед, шуморо ба зӯрӣ ба қабули Ӯ водорем?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and those to whom we gave the book* rejoice at what is divinely revealed to you**; and of those groups are some who deny parts of it; proclaim, “i am commanded only that i worship allah and not ascribe any partner to him; towards him do i call, and towards him only i have to return.” (* scholars among the jews and christians who accepted faith. ** the holy qur’an.)
Ва аз он ҷамоъат касоне ҳастанд, ки баъзе аз онро инкор мекунанд. Бигӯ: «Ман амр шудаам, ки Худои якторо бипарастам ва ба Ӯ ширк наёварам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.