Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
verily ill it is as an abode and as a station.
"Ҷаҳаннам бад кароргоҳу бад маконест».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
truly hell is as a place of ambush,
Ҷаҳаннам дар интизор бошад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abiders therein: excellent it is as an abode and as a station.
Ҷовидона дар он ҷо бошанд. Чӣ некӯ қароргоҳу маконест!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
evil indeed it (hell) is as an abode and as a place to dwell.
"Ҷаҳаннам бад кароргоҳу бад маконест».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
abiding therein; excellent it is as an abode, and as a place to dwell.
Ҷовидона дар он ҷо бошанд. Чӣ некӯ қароргоҳу маконест!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
evil it is as a lodging-place and an abode';
"Ҷаҳаннам бад кароргоҳу бад маконест».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
the belief of considering other things as one's guardians besides god is as feeble as a spider's web.
Мисоли онон, ки ғайри Худоро авлиё гирифтанд, мисли анкабут (тортанак) аст, ки хонае бисохт.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the similitude of a bad saying is as a bad tree, uprooted from upon the earth, possessing no stability.
Ва мисоли сухани нопок чун дарахте нопок аст, ки реша дар замин надорад ва барпо натавонад монд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the likeness of a corrupt word is as a corrupt tree -- uprooted from the earth, having no stablishment.
Ва мисоли сухани нопок чун дарахте нопок аст, ки реша дар замин надорад ва барпо натавонад монд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the similitude of the foul word is as a foul tree, uprooted from upon the earth, and there is for it no stability.
Ва мисоли сухани нопок чун дарахте нопок аст, ки реша дар замин надорад ва барпо натавонад монд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a good word is as a good tree -- its roots are firm, and its branches are in heaven;
Сухани пок чун дарахте пок аст, ки решааш дар замин устувор ва шохаҳояш дар осмон аст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
god will not fail his promise; and surely a day with thy lord is as a thousand years of your counting.
Ва як рӯз аз рӯзҳои Парвардигори ту баробар бо ҳазор сол аст, аз он солҳое, ки мешумуред.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah shall most certainly not fail his promise; but a day with your lord is as a thousand years of your reckoning.
Ва як рӯз аз рӯзҳои Парвардигори ту баробар бо ҳазор сол аст, аз он солҳое, ки мешумуред.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and they ask you to hasten on the punishment, and allah will by no means fail in his promise, and surely a day with your lord is as a thousand years of what you number.
Аз ту ба шитоб азоб металабанд ва Худо ҳаргиз ваъдаи худро хилоф намекунад. Ва як рӯз аз рӯзҳои Парвардигори ту баробар бо ҳазор сол аст, аз он солҳое, ки мешумуред.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and whoever opposes the messenger after guidance has become clear to him and follows other than the way of the believers - we will give him what he has taken and drive him into hell, and evil it is as a destination.
Ҳар кӣ пас аз ошкор шудани роҳи ҳидоят бо паёмбар мухолифат варзад ва аз роҳе ғайри роҳи мӯъминон пайравӣ кунад, ба он сӯе, ки писанди ӯст, бигардонем ва ба ҷаҳаннамаш партоем. Ва ҷаҳанрам саранҷоми бадест!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the example of his light is like a tube, in which there is a wick. the wick is in a lamp and the lamp is as a glittering planet kindled from a blessed tree, an olive that is neither of the east nor of the west.
Мисоли нури Ӯ чун чароғдонест, ки дар он чароғе бошад, он чароғ даруни шишае ва он шиша чун ситорае дурахшанда. Аз равғани дарахти пурбаракати зайтун, ки на шарқӣ асту на ғарбӣ афрӯхта бошад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
that is their description in the torah. and their description in the gospel is as a plant which produces its offshoots and strengthens them so they grow firm and stand upon their stalks, delighting the sowers - so that allah may enrage by them the disbelievers.
Ин аст васфашон дар Таврот ва дар Инҷил, мисли зироате ҳастанд, ки гиёҳ барорад ва он ҷавона маҳкам шавад ва бар поҳои худ биистад ва деҳқононро ба ҳайрат водорад, то он ҷо ки кофиронро ба хашм оварад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and the likeness of those who spend their substance, seeking to please allah and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not heavy rain, light moisture sufficeth it.
Ва мисоли касоне, ки амволи хешро барои талаби ризой Худо аз рӯи яқин ва эътиқод харҷ мекунанд, мисли бӯстонест бар теппае, ки бороне сахт бар он борад ва дучандон мева диҳад ва агар на бороне сахт, нарм бороне бар он борад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah is the light of the heavens and the earth: the likeness of his light is as a niche wherein is a lamp; the lamp is in glass; the glass is as though it were a star brilliant; lit from a tree blest, an olive, neither in the east nor in the west; well-nigh its oil would glow forth even though fire touch it not. light upon light.
Мисоли нури Ӯ чун чароғдонест, ки дар он чароғе бошад, он чароғ даруни шишае ва он шиша чун ситорае дурахшанда. Аз равғани дарахти пурбаракати зайтун, ки на шарқӣ асту на ғарбӣ афрӯхта бошад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :