Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
those who were given the book did not divide except after the proof had come to them.
Ва аҳли китоб пароканда шуданд, аз он пас, ки барояшон бурҳоне равшан омад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the people of the book were not divided among themselves till after the clear proof had come to them.
Ва аҳли китоб пароканда шуданд, аз он пас, ки барояшон бурҳоне равшан омад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and they scattered not, those that were given the book, excepting after the clear sign came to them.
Ва аҳли китоб пароканда шуданд, аз он пас, ки барояшон бурҳоне равшан омад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and certainly we wrote in the book after the reminder that (as for) the land, my righteous servants shall inherit it.
Ва Мо дар Забур, пас аз Таврот, навиштаем, ки ин заминро бандагони солеҳи Ман ба мерос хоҳанд бурд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nor did the people of the book(s) get divided until after the clear proof came to them.
Ва аҳли китоб пароканда шуданд, аз он пас, ки барояшон бурҳоне равшан омад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and verily those who have been made inheritors of the book after them are in doubt thereof dubitating.
Ва касоне, ки баъд аз онҳо вориси китоби Худо шудаанд, дар бораи он сахт ба шубҳа афтодаанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and certainly we gave musa the book after we had destroyed the former generations, clear arguments for men and a guidance and a mercy, that they may be mindful.
Пас аз он, ки мардуми рӯзгори пешинро ҳалок сохтем, ба Мӯсо китоб додем, то мардумро ибрату ҳидоят ва раҳмат бошад. Шояд панд гиранд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
those who inherited the book after them are indeed in grave doubt, amounting to suspicion about it.
Ва касоне, ки баъд аз онҳо вориси китоби Худо шудаанд, дар бораи он сахт ба шубҳа афтодаанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and we gave moses the book, after that we had destroyed the former generations, to be examples and a guidance and a mercy, that haply so they might remember.
Пас аз он, ки мардуми рӯзгори пешинро ҳалок сохтем, ба Мӯсо китоб додем, то мардумро ибрату ҳидоят ва раҳмат бошад. Шояд панд гиранд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yet they both read the book. and those who do not know say like their saying.
Ҳамчунин онҳо, ки ноогоҳанд сухане чун сухани онон гӯянд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
command ye mankind to piety and forget yourselves, the while ye read the book!
Оё дар ҳоле ки китобро мехонед, мардумро ба некӣ фармон медиҳед ва худро фаромӯш мекунед?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
many of the people of the book are eager to turn you into unbelievers after your faith, out of their inner envy, after the truth had become manifest to them.
Бисёре аз аҳли китоб, бо он ки ҳақиқат бар онҳо ошкор шуда, аз рӯӣ ҳасад дӯст доранд шуморо пас аз имон оварданатон ба куфр бозгардонанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so if you are in doubt about what we have sent down to you, ask those who read the book [revealed] before you.
Агар дар он чӣ бар ту нозил кардаем, дар шубҳа ҳастӣ, аз онҳое, ки китоби осмонии пеш аз туро мехонанд, бипурс.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
on the day when we call every nation with their leaders, those whose record of deeds are given to their right hands will read the book and the least wrong will not be done to them.
Рӯзе, ки ҳар гурӯҳ аз мардумро бо пешвоёнашон бихонем, номаи ҳар кӣ ба дасти росташ дода шавад чун бихонад, бинад, ки ба андозаи риштаи борике, ки даруни донаи хурмост, ба ӯ ситам нашудааст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and we have already written in the book [of psalms] after the [previous] mention that the land [of paradise] is inherited by my righteous servants.
Ва Мо дар Забур, пас аз Таврот, навиштаем, ки ин заминро бандагони солеҳи Ман ба мерос хоҳанд бурд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and if thou be in doubt concerning that which we have sent down unto thee, then ask those who have read the books before thee.
Агар дар он чӣ бар ту нозил кардаем, дар шубҳа ҳастӣ, аз онҳое, ки китоби осмонии пеш аз туро мехонанд, бипурс.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but if you are in doubt as to what we have revealed to you, ask those who read the book before you; certainly the truth has come to you from your lord, therefore you should not be of the disputers.
Агар дар он чӣ бар ту нозил кардаем, дар шубҳа ҳастӣ, аз онҳое, ки китоби осмонии пеш аз туро мехонанд, бипурс. Албатта ҳақ аст он чӣ аз ҷониби Парвардигорат бар ту нозил шудааст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
how many of the followers of the books having once known the truth desire in their hearts, out of envy, to turn you into infidels again even after the truth has become clear to them!
Бисёре аз аҳли китоб, бо он ки ҳақиқат бар онҳо ошкор шуда, аз рӯӣ ҳасад дӯст доранд шуморо пас аз имон оварданатон ба куфр бозгардонанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
indeed those who read the book of allah, and keep the prayer established, and spend from what we have bestowed upon them in secret and publicly, are hopeful of a trade in which there is never a loss.
Онон, ки китоби Худоро мехонанд ва намоз мегузоранд ва аз он чӣ ба онҳо додаем, пинҳониву ошкоро садақа мекунанд, умедвор ба тиҷорате ҳастанд, ки ҳаргиз зиён намекунад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
surely those who read the book of god, are firm in devotion, and spend of what we have given them in secret or openly, can hope for a commerce that will not decline,
Онон, ки китоби Худоро мехонанд ва намоз мегузоранд ва аз он чӣ ба онҳо додаем, пинҳониву ошкоро садақа мекунанд, умедвор ба тиҷорате ҳастанд, ки ҳаргиз зиён намекунад.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.