Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
of parents and children you do not know who are more useful to you.
Ва шумо намедонед, ки аз падарону писаронатон кадом як шуморо фоиданоктар аст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for those who are jews, we have prohibited what we related to you before.
Ва бар яҳудиён он чиро, ки пеш аз ин барои ту ҳикоят кардем, ҳаром карда будем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and to those who are jews we have prohibited that which we related to you before.
Ва бар яҳудиён он чиро, ки пеш аз ин барои ту ҳикоят кардем, ҳаром карда будем.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and if you stay on for ten, it is up to you. i do not wish to impose any hardship on you.
Ва агар даҳ солро пурра кунӣ, худ хидматест ва ман намехоҳам, ки туро ба машаққат афканам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
when he recovered, he said, ‘immaculate are you! i turn to you in penitence, and i am the first of the faithful.’
Чун ба хуш омад, гуфт: «Ту покӣ, ба Ту бозгаштам ва ман гахустини мӯъминонам».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nor do i say to you: i am an angel.
Ва намегӯям, ки фариштае ҳастам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
exaltations to you! i was among the harmdoers'
Ту пок хастй ва ман аз ситамкорон хастам».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
glory be to you! i was indeed wrong."
Ту пок хастй ва ман аз ситамкорон хастам».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
and i say not to you, "i am an angel"; i only follow what is revealed to me.
Ва намегӯям, ки фариштае ҳастам. Танҳо ба чизе пайравӣ мекунам, ки бар ман ваҳй шудааст».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
he said, ‘before the meals you are served come to you i will inform you of its interpretation. that is among things my lord has taught me.
Гуфт: «Таъоми рӯзонаи шумо ҳанӯз наомада бошад, ки пеш аз он шуморо аз таъбири он хобҳо, чунон ки Парвардигорам ба ман омӯхтааст, хабар медиҳам.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
god likes to turn to you, but those who are lost in the pleasures of the flesh wish to turn you astray, far away.
Худо мехоҳад тавбаи шуморо бипазирад. Вале онон, ки аз паи шаҳват мераванд, мехоҳанд, ки шумо ба каҷравии азиме афтед.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then when he recovered his senses he said: "glory be to you, i turn to you in repentance and i am the first of the believers."
Чун ба хуш омад, гуфт: «Ту покӣ, ба Ту бозгаштам ва ман гахустини мӯъминонам».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(also forbidden to you) are the wives of your sons who are of your loins, and to take to you two sisters together unless it is a thing of the past.
Вале агар ҳамбистар нашудаед, гуноҳе муртакиб нашудаед. Ва низ занони писароне, ки аз пушти шумо ҳастанд, бар шумо ҳаром шудаанд.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
“and are you surprised that an advice came to you from your lord through a man amongst you, so that he may warn you and that you may fear, and so that there be mercy upon you?”
Оё аз ин ки бар марде аз худатон аз ҷониби Парвардигоратон ваҳй нозил шудааст, то шуморо битарсонад ва парҳезгори кунед ва коре кунад, ки мавриди раҳмат қарор гиред, тааҷҷуб кардед?»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when he recovered, he said, "glory be to you, i turn towards you, and i am the first to believe."
Чун ба хуш омад, гуфт: «Ту покӣ, ба Ту бозгаштам ва ман гахустини мӯъминонам».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
o ye who believe! fight those of the disbelievers who are near to you, and let them find harshness in you, and know that allah is with those who keep their duty (unto him).
Эй касоне, ки имон овардаед, бо кофироне, ки наздики шумоянд, ҷанг кунед, то дар шумо шиддату дуруштӣ ёбанд ва бидонед, ки Худо бо парҳезгорон аст!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(o muhammad!) say: 'i do not say to you i have the treasures of allah.
Бигӯ; «Ба шумо намегӯям, ки хазинаҳои Худо назди ман аст.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
may god pardon you! why did you give them permission before it became clear to you who are the truthful ones, and who are the liars?
Худоят афв кунад, Чаро ба онон рухсати мондан додӣ? Мебоист онҳо, ки рост мегуфтанд, ошкор шаванд ва ту дурӯғгӯёнро ҳам бишносӣ.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he said: the knowledge is only with allah, and i deliver to you the message with which i am sent, but i see you are a people who are ignorant.
Гуфт: «Инро Худо медонад ва ман он чиро ба он фиристода шудаам, ба шумо мерасонам. Вале мебинам, ки мардуме нодон ҳастед».
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so as long as they are true to you, be true to them; surely allah loves those who are careful (of their duty).
Агар бар сари паймонашон истоданд, бар сари паймонатон биистед. Худо парҳезгоронро дӯст дорад!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :