Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
yo like this song
Dernière mise à jour : 2024-01-22
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
just like this video
எனக்கு இந்த வீடியோ பிடிக்கும்
Dernière mise à jour : 2024-06-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
are you like this song?
இந்த பாட்டு உங்களுக்கு பிடிச்சிருக்கா?
Dernière mise à jour : 2023-10-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
which do you like this song
Dernière mise à jour : 2024-04-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no love and no pain but like this song
இந்த பாடலை மெய்மறக்கச் செய்வதைத் தவிர அன
Dernière mise à jour : 2020-07-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no word to express my feelings to this song
என் உணர்வுகளை இந்த பி.ஜி.எம்-க்கு வெளிப்படுத்த வார்த்தை இல்லை
Dernière mise à jour : 2023-10-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
my status is not my feeling
என் நிலை என் உணர்வு அல்ல
Dernière mise à jour : 2022-07-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
no one likes this song more than me
யாரும் என்னை விரும்புவதில்லை
Dernière mise à jour : 2022-08-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
are you under the illusion that you would be left just like this, whereas allah has not yet made known those of you who will fight and not confide their secrets with anyone except allah and his noble messenger and the muslims? and allah is well aware of your deeds.
(முஃமின்களே!) உங்களில் யார் (அல்லாஹ்வின் பாதையில்) போர் செய்தனர் என்பதையும்; அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும், முஃமின்களையும் தவிர (வேறு எவரையும்) அந்தரங்க நண்பர்களாக ஆக்கிக் கொள்ளவில்லை என்பதையும், அல்லாஹ் (உங்களைச் சோதித்து) அறியாத நிலையில், நீங்கள் விட்டுவிடப் படுவீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை(யெல்லாம் நன்கு) அறிந்தவனாகவே இருக்கின்றான்.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
so when she arrived, she was asked, "is this thy throne?" she said, "it was just like this; and knowledge was bestowed on us in advance of this, and we have submitted to allah (in islam)."
ஆகவே, அவள் வந்த பொழுது, "உன்னுடைய அரியாசனம் இது போன்றதா?" என்று கேட்கப்பட்டது. அதற்கு அவள்; "நிச்சயமாக இது அதைப் போலவே இருக்கிறது" என்று கூறினாள்; இந்தப் பெண்மணிக்கு முன்பே நாங்கள் ஞானம் கொடுக்கப்பட்டு விட்டோம், நாங்கள் முஸ்லிம்களாகவும் இருக்கிறோம் (என்று ஸுலைமான் கூறினார்).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent