Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
transfers can be arranged by us from any port of arrival with notice.
transfery mohou být uspořádány podle nás z jakéhokoli přístavu příjezdu se upozornění.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
we reserve the right to serve you with notice if we become aware of your metatagging or mirroring of our website.
vyhrazujeme si právo sloužit vám upozornění, pokud si uvědomíme své metatagging nebo zrcadlení na našich webových stránkách.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
within 60 days after the receipt of the award, either party, with notice to the other party, may request that the tribunal give an interpretation of the award.
do 60 dnů od obdržení nálezu soudu může každá strana, oznámí-li to druhé straně, požádat, aby soud podal výklad nálezu.
the continuing transfer would create an imminent risk of grave harm to data subjects, and the competent authorities in the member state have made reasonable efforts under the circumstances to provide the organisation with notice and an opportunity to respond.
pokud by pokračování v předávání údajů vyvolalo bezprostřední riziko vzniku vážné újmy subjektům údajů a pokud příslušné orgány členského státu za daných okolností přiměřeně usilují o informování organizace a poskytly jí možnost zaujmout stanovisko.
in the case of inspections with notice, the ecb shall notify the manufacturer of the timing of the inspection and submit a pre-inspection questionnaire to the manufacturer at least 30 ecb working days before the inspection.
v případě ohlášených inspekcí ecb výrobci alespoň 30 pracovních dnů ecb před inspekcí oznámí dobu uskutečnění inspekce a zašle mu předběžný dotazník.
within 60 days after the receipt of the award, either party, with notice to the other party, may request the tribunal to make an additional award as to claims presented in the proceedings but omitted from the award.
do 60 dnů od obdržení nálezu může každá strana, pokud to oznámí druhé straně, požádat soud, aby vydal doplňkový nález týkající se nároků předložených v rozhodčím řízení, které jsou ale v nálezu vynechány.
any change made to the tender dossier during the tender period by the contracting authority shall be communicated forthwith in writing to all prospective tenderers who have been provided with the tender documents, together with notice of any extension of the tender period which the contracting authority may consider necessary to enable tenderers to take account of such a change.
jakákoliv změna zadávací dokumentace během lhůty pro podání nabídek provedená zadavatelem musí být neprodleně písemně sdělena všem perspektivním uchazečům, kteří obdrželi zadávací dokumentaci, spolu s oznámením o každém prodloužení lhůty, které zadavatel považuje za nezbytné, aby uchazečům umožnil takovou změnu vzít v úvahu.
within 60 days after the receipt of the award, either party, with notice to the other party, may request the tribunal to correct in the award any errors in computation, any clerical or typographical errors, or any errors of a similar nature.
do 60 dnů od obdržení nálezu může každá strana, oznámí-li to druhé straně, požádat soud, aby v nálezu opravil všechny chyby ve výpočtech, písařské nebo tiskařské chyby nebo chyby podobné povahy.
if the participating member state concerned acts in compliance with notices given in accordance with article 104c (9).
pokud dotyčný zúčastněný členský stát jedná podle výzev vydaných v souladu s čl. 104c odst. 9.
where there is a substantial likelihood that the standards of protection are being infringed, there are reasonable grounds for believing that the competent israeli authority is not taking or will not take adequate and timely steps to settle the case at issue, the continuing transfer would create an imminent risk of grave harm to data subjects and the competent authorities in the member state have made reasonable efforts in the circumstances to provide the party responsible for processing established in the state of israel with notice and an opportunity to respond.
pokud je velmi pravděpodobné, že nebyly dodržovány normy týkající se ochrany, pokud se lze důvodně domnívat, že příslušný orgán státu izrael včas nepřijal nebo nepřijme odpovídající opatření nezbytná pro vyřešení dané věci; pokud by pokračování v předávání údajů vyvolalo bezprostřední riziko vzniku vážné újmy subjektům údajů a pokud příslušné orgány členského státu za daných okolností přiměřeně usilují o informování strany odpovědné za zpracování údajů usazené ve státě izrael a poskytly jí příležitost zaujmout stanovisko.
subject to paragraph 11 of this article , the general council shall , at its first meeting , approve a budget for the balance of the first financial year in which the organization functions and the executive secretary shall transmit to the contracting parties copies of that budget together with notices of their respective contributions.
s výhradou použití odstavce 11 tohoto článku schvaluje generální rada na svém prvním zasedání rozpočet na první finanční rok, v jehož průběhu organizace působí, a výkonný tajemník předává smluvním stranám kopie tohoto rozpočtu s oznámením výše jejich příspěvků.
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.