Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die betroffenen erzeugnisse
die betroffenen erzeugnisse
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
‘erzeugnisse für die verarbeitungs- bzw.
„erzeugnisse für die verarbeitungs- bzw.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
‘erzeugnisse für den direkten verbrauch’
„erzeugnisse für den direkten verbrauch“
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
‘zur verwendung als landwirtschaftliche betriebsstoffe bestimmte erzeugnisse’
„zur verwendung als landwirtschaftliche betriebsstoffe bestimmte erzeugnisse“
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in german ohne anwendung von antibiotika erzeugte tierische erzeugnisse
v němčině ohne anwendung von antibiotika erzeugte tierische erzeugnisse
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kindernahrung, milch und auf der grundlage von milch hergestellte erzeugnisse enthaltend.
kindernahrung, milch und auf der grundlage von milch hergestellte erzeugnisse enthaltend.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3.4 des msf 1998 die entwicklung des sichtbaren verbrauchs der betreffenden erzeugnisse (d.h.
3.4 des msf 1998 die entwicklung des sichtbaren verbrauchs der betreffenden erzeugnisse (d.h.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in german gemäß der verordnung (eg) nr. 616/2007 nicht verwendbar für erzeugnisse mit ursprung in brasilien.
německy gemäß der verordnung (eg) nr. 616/2007 nicht verwendbar für erzeugnisse mit ursprung in brasilien.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in german ausfuhrlizenz ohne vorausfestsetzung der erstattung für eine menge von … kg der in feld 16 genannten erzeugnisse zum satz von … eur/t eigengewicht
v němčině ausfuhrlizenz ohne vorausfestsetzung der erstattung für eine menge von … kg der in feld 16 genannten erzeugnisse zum satz von … eur/t eigengewicht
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in german gemäß der verordnung (eg) nr. 616/2007 nicht verwendbar für erzeugnisse mit ursprung in brasilien und thailand.
německy gemäß der verordnung (eg) nr. 616/2007 nicht verwendbar für erzeugnisse mit ursprung in brasilien und thailand.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in german gemäß der verordnung (eg) nr. 1514/97 nicht verwendbar für erzeugnisse mit ursprung in brasilien und thailand.
v němčině gemäß der verordnung (eg) nr. 1514/97 nicht verwendbar für erzeugnisse mit ursprung in brasilien und thailand.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
august 2000 haben die deutschen behörden folgende marktanteile im ewr der von der sonae-gruppe, der muttergesellschaft von tafisa, der glunz und osb angehören, verkauften erzeugnisse angegeben:
august 2000 haben die deutschen behörden folgende marktanteile im ewr der von der sonae-gruppe, der muttergesellschaft von tafisa, der glunz und osb angehören, verkauften erzeugnisse angegeben:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"erzeugnisse, die nach verordnung (ewg) nr. 2498/75 nach . . . (einfuhrmitgliedstaat) zu verbringen sind.''
"erzeugnisse, die nach verordnung (ewg) nr. 2498/75 nach (einfuhrmitgliedstaat) zu verbringen sind."
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
- antrag auf eine zweite bewilligung vorgesehen von ..., zwecks Überführung des erzeugnisses der kn-position ... gemäß artikel 1 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 1488/2001
- antrag auf eine zweite bewilligung vorgesehen von …, zwecks Überführung des erzeugnisses der kn-position … gemäß artikel 1 absatz 2 der verordnung (eg) nr. 1488/2001
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :