Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
but he did not brave the ascent.
กระนั้นก็ดีเขาก็ยังไม่พากเพียรบนทางลำบาก
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but he hath not attempted the ascent -
กระนั้นก็ดีเขาก็ยังไม่พากเพียรบนทางลำบาก
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i will constrain him to a hard ascent.
ในไม่ช้าข้าจะเพิ่มพูนความยากลำบากแก่เขา
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
what will explain to you what the ascent is?
และอันใดเล่าที่จะทำให้เจ้ารู้ว่าทางลำบากนั้นคืออะไร ?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and i shall constrain him to a hard ascent.
ในไม่ช้าข้าจะเพิ่มพูนความยากลำบากแก่เขา
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and what will explain to you what the ascent is?
และอันใดเล่าที่จะทำให้เจ้ารู้ว่าทางลำบากนั้นคืออะไร ?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
how will you comprehend what the steep ascent is? --
และอันใดเล่าที่จะทำให้เจ้ารู้ว่าทางลำบากนั้นคืออะไร ?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ah, what will convey unto thee what the ascent is! -
และอันใดเล่าที่จะทำให้เจ้ารู้ว่าทางลำบากนั้นคืออะไร ?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(a penalty) from allah, lord of the ways of ascent.
(การลงโทษนั้น) มาจากอัลลอฮฺ ผู้เป็นเจ้าของแห่งทางขึ้นสู่เบื้องสูง
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
by oath of the beloved shining star mohammed (peace and blessings be upon him), when he returned from the ascent.
ขอสาบานด้วยดวงดาวเมื่อมันคล้อยตกลงมา
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when we proclaimed to you, “indeed all mankind is within the control of your lord”; and we did not create the spectacle* which we showed you except to try mankind, and the tree** which is cursed in the qur’an; and we warn them – so nothing increases for them except extreme rebellion. (* the ascent of the holy prophet to the heavens and beyond, which the disbelievers denied as just a dream. ** the zakkum tree which will grow in hell and be the food for its inhabitants.)
และจงรำลึกเมื่อเรากล่าวแก่เจ้าว่า แท้จริงพระเจ้าของเจ้าทรงรอบรู้ในเรื่องของมนุษย์และมิได้ทำให้การฝันซึ่งเราได้เจ้าเห็นเพื่ออื่นใด เว้นแต่เพื่อเป็นการทดสอบแก่มนุษย์ และต้นไม้ (ซักกูม) ที่ถูกสาปในอัลกุรอาน และเราได้ทำให้พวกเขาหวาดกลัว ดังนั้น มันมิได้เพิ่มสิ่งใดแก่พวกเขา นอกจากการดื้อรั้นมาก
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :