Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a harrowing predilection for the uses of force had become commonplace, with an equal distaste for the alternative forms of influence.
askerin ve ordunun her şeye çare olarak öne sürülmesi ve artarak kullanılması çok normal bir şey olarak algılanmaya başlanmıştı. farklı bakış açılarına karşı tolerans ortadan kalkmaktaydı.
you are not aware of them; we know them, and will punish them twice, and they will be sent to a harrowing doom.
ama biz biliriz onları. İki kez azap edeceğiz onlara, sonra da çok büyük bir azaba itilecekler.
how many towns rebelled against the commandment of their lord and his messengers. then we called them to a stern accounting, and subjected them to a harrowing chastisement.
nice kent var ki rabbinin ve elçilerinin buyruğuna baş kaldırdı, biz de onu çetin bir hesaba çektik ve ona görülmemiş biçimde azabettik.
it's a pretty harrowing linkage between what's happening to our environment and what's happening to our human rights.
bu geçekten üzücü bir bağlantı... bizim doğamıza yapılanlarla bizim insan hakları yapılanlar arasında.
if the wrong-doers possessed the treasures of the earth in their entirety and as much besides, they would gladly offer it on the day of resurrection to redeem themselves from the harrowing chastisement.
eğer bütün yeryüzündekiler ve bir o kadarı da beraber o zulmedenlerin olsaydı, kıyamet günü azabın kötülüğünden kurtulmak için onu mutlaka feda ederlerdi.
arctic explorer ben saunders recounts his harrowing solo ski trek to the north pole, complete with engaging anecdotes, gorgeous photos and never-before-seen video.
buzul kaşifi ben saunders, kuzey kutbu'na tek başına yaptığı kayak yolculuğunu ilginç anektodlar, muazzam fotoğraflar ve daha önce hiç görülmemiş videolar eşliğinde anlatıyor.
if the wrong-doers possessed the treasures of the earth in their entirety and as much besides, they would gladly offer it on the day of resurrection to redeem themselves from the harrowing chastisement. this because there will appear to them from allah something (exceedingly dismal which) they had never even imagined.
yeryüzünde ne varsa hepsi ve onlarla beraber de daha bir misli, zulmedenlerin olsa kıyamet günü, azabın kötülüğünü giderip kurtulmak için elbette bağışlarlardı; ve o gün, onların hiç hesaplamakdıkları şeyler, allah tarafından karşılarına çıkarılıverecek.