Vous avez cherché: on friday ni will go to teach the children (Anglais - Xhosa)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Xhosa

Infos

English

on friday ni will go to teach the children

Xhosa

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Xhosa

Infos

Anglais

and that ye may teach the children of israel all the statutes which the lord hath spoken unto them by the hand of moses.

Xhosa

nokuze bayalwe oonyana bakasirayeli ngemimiselo yonke awayithethayo uyehova kubo ngomoses.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

there are schools were by finding and receiving a good education is hard. schools from the rural areas find it hard to get got educating teachers who are committed to teach the children.

Xhosa

izikolo kukho zaye ngokufumana nokufumana imfundo elungileyo kunzima. izikolo abasuka kwiindawo ezisemaphandleni bakufumana kunzima ukuba wafumana ekufundiseni kootitshala sizimisele ukuba ukufundisa abantwana.

Dernière mise à jour : 2017-02-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

(also he bade them teach the children of judah the use of the bow: behold, it is written in the book of jasher.)

Xhosa

wathi mabayifundiswe oonyana bakayuda ingoma leyo yesaphetha; nantso ibhaliwe encwadini yothe tye.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

only that the generations of the children of israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;

Xhosa

ukuze kodwa azazi izizukulwana zoonyana bakasirayeli ngokuzifundisa imfazwe, zona ezo zanga phambili zazingazazi:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

but we ourselves will go ready armed before the children of israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land.

Xhosa

ke thina siya kukhawuleza sixhobe, sihambe phambi koonyana bakasirayeli, side sibaseendaweni yabo; usapho lwethu luhlale emizini enqatyisiweyo, ngenxa yabemi balo ilizwe.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and moses said unto the children of gad and to the children of reuben, shall your brethren go to war, and shall ye sit here?

Xhosa

wathi umoses koonyana bakagadi noonyana bakarubhen, baye emfazweni abazalwana benu, nihlale apha na nina?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

under no circumstances may it be taken home to the children! food left over will not go to waste (this is one of the perks of being a steward).

Xhosa

akuvumelekanga nap[hantsi kweyiphi imeko ukuba kusiwe emakhaya ebantwaneni! ukutya okuyintsalela akusayi kulahlwa (oku kuba sesinye isongezo zokuba ligosa eliququzelelayo).

Dernière mise à jour : 2018-02-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and joshua said unto the children of israel, how long are ye slack to go to possess the land, which the lord god of your fathers hath given you?

Xhosa

wathi uyoshuwa koonyana bakasirayeli, koda kube nini na nikunqena ukuya kulihlutha elo zwe aninike lona uyehova uthixo wooyihlo?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the king of israel said unto jehoshaphat, i will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. so the king of israel disguised himself; and they went to the battle.

Xhosa

wathi ukumkani wakwasirayeli kuyehoshafati, ndiya kuzenza mntu wumbi, ndingene ekulweni; yambatha iingubo zakho wena. wazenza mntu wumbi ukumkani wakwasirayeli, bangena ekulweni.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

take the sum of all the congregation of the children of israel, from twenty years old and upward, throughout their father's house, all that are able to go to war in israel.

Xhosa

balani inani lebandla lonke loonyana bakasirayeli, nithabathele kominyaka imashumi mabini ezelwe, ninyuse, ngokwezindlu zooyise, bonke abaphuma umkhosi kwasirayeli.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and thou shalt say, i will go up to the land of unwalled villages; i will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,

Xhosa

uya kuthi, ndiya kunyuka ndiye ezweni lamaphandle; ndiya kubafikela abazolileyo, abahleli bekholosile bonke bephela, abahleli bengenazindonga, bengenamivalo nazingcango;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the inhabitants of one city shall go to another, saying, let us go speedily to pray before the lord, and to seek the lord of hosts: i will go also.

Xhosa

baya kuhamba abemi bomnye baye komnye, bathi, masihambe siye kumbongoza uyehova, simquqele uyehova wemikhosi; bathi abo, siya kuhamba nathi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

implicit classes (implicitclasses) whether or not to use implicit classes. printer classes can be specified explicitly in the classes. conf file, implicitly based upon the printers available on the lan, or both. when implicitclasses is on, printers on the lan with the same name (e. g. acme-laserprint-1000) will be put into a class with the same name. this allows you to setup multiple redundant queues on a lan without a lot of administrative difficulties. if a user sends a job to acme-laserprint-1000, the job will go to the first available queue. enabled by default.

Xhosa

udidi oluchaziweyo (implicitclasses) ukuba uzakusebenzisa uhlobo oluchaziweyo. uhlobo lwabashicileli lingakhankanywa ngokukwekwa kwifayile ye, classes. conf ngokukweka okuyelemene nabashicileli abafumanekayo kwi lan, okanye zombini. xa uhlobo lokukwekwa likhanyisiwe, abashicileli kwi lan abanegama elifanayo (umzekelo. acme- laserprint- 1000) izakubekwa kuhlobo enegama elifanayo. oku kukuvumela ukuba ucwangcise umgcelele ogcweleyo kwi lan ngaphandle kobunzima obuninzi bophatho. ukuba umsebenzisi uthumela umsebenzi kwi acme- laserprint- 1000, umsebenzi uzakuya kumgcelele wokuqala ofumanekayo. yenza ngokungagqibeki. do not translate the keyword between brackets (e. g. servername, serveradmin, etc.)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,240,947 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK