Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
(د) تقييم موارد المناطق المخصصة للسلطة؛
(d) resource assessment of the areas reserved for the authority;
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
وطبقا لحركة السﻻم اﻵن فإن المناطق المخصصة هي:
according to peace now, the designated areas were:
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
واُستردت الشحنة بكاملها ووزعت في المناطق المخصصة لها.
the total consignment was fully recovered and distributed in the intended areas.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
أنشئ نظام للحجز بغية إتاحة استخدام المناطق المخصصة للاجتماعات الثنائية بكفاءة وبطريقة عادلة.
a reservation system has been instituted in order to provide equitable and efficient use of the designated bilateral meeting areas.
وأوضح أن مندوبي الوفود عوملوا بوقاحة عندما سعوا للوصول إلى المناطق المخصصة للاجتماعات الثنائية.
delegates had also been treated rudely when they sought to access the areas designated for bilateral meetings.
2 - ظروف ومدة توقيف/احتجاز الأشخاص الخاضعين لإجراءات الطرد في المناطق المخصصة لهذا الغرض
2. conditions and duration of custody/detention of persons who are being expelled in areas set up for that purpose
وبما أن المتمردين لم يستجيبوا لهذه البادرة الطيبة من أجل السلام، فإن المناطق المخصصة لم تعد موجودة.
since the rebels did not respond positively to this good gesture for peace, the designated areas are no longer there.
تُستخدم الرافعة فقط لأغراض الرفع وذلك بوضعها في المناطق المخصصة لرفع المركبة والتي حددتها الشركة المصنعة.
position the jack to only lift on the areas of the vehicle specified by the vehicle manufacturer.
فهذه الأمم تلتمس في جملة أمور سبيل انتصافٍ يعيد لها حقوقها في الصيد البري وصيد السمك خارج المناطق المخصصة لها.
they seek, inter alia, a remedy that would restore their hunting and fishing rights outside the reserves.
ولو تعذر عليهم العثور حتى على أعمال وضيعة، يتم تهميشهم ويُتركون في مآويهم الريفية أو المناطق المخصصة لهم.
if they cannot find even menial jobs, they are marginalized and left in rural refuges or reserves.
وبدأت السلطة أيضا العمل في وضع مبادئ توجيهية بيئية ونفذت العمل المتعلق بتقييم الموارد في المناطق المخصصة للسلطة.
the authority has also commenced work on the development of environmental guidelines and has carried out work on a resource assessment of the areas reserved for the authority.
ونأمل أيضاً أن تحل بنجاح في الدورة القادمة للسلطة المسائل المتعلقة بأشكال القطع وقربها الجغرافي في المناطق المخصصة للاستكشاف.
we also hope that issues regarding the configuration of blocks and geographical proximity of blocks in the allocated areas for exploration can be successfully resolved at the next session of the authority.
(ب) ظروف ومدة التحفظ على الأشخاص/احتجاز الأشخاص الخاضعين لإجراءات الطرد في المناطق المخصصة لهذا الغرض؛
(b) the conditions and duration of custody/detention of persons who are being expelled in areas set up for that purpose;
27 - وما برحت إدارة الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة خارج المناطق المخصصة للاستخدام المدني تشكل أحد التحديات الأساسية التي تواجهها القوة.
27. management of civilian activities in the buffer zone outside the civil-use areas continues to be one of the main challenges facing unficyp.