Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
وأشارت الإدارة إلى المدفوعات لكنها أوضحت أنه تم إجراء تقييم أولي لأداء أحدهم عند انقضاء العقد.
the administration noted the payments but explained that there had been an initial evaluation of the performance of one of them at the expiration of the contract.
وإيجاد فريق من القضاة المخصصين هو حل أكثر فعالية في تكلفته من الاستمرار بثلاث دوائر ابتدائية فقط بعد انقضاء العقد.
the creation of a pool of ad litem judges is a more cost-effective solution than continuing with only three trial chambers beyond the decade.
26 - أكدت الجمعية المستقلة الرومانية لحقوق الإنسان الحاجة إلى استدامة التثقيف في مجال حقوق الإنسان بعد انقضاء العقد.
26. the romanian independent society of human rights stressed the need to make human rights education sustainable after the end of the decade.
وتعتبر استدامة الأنشطة بعد انقضاء العقد مسألة حيوية لأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان وكما يبرهن العقد نفسه بوضوح هو عملية مستمرة مدى الحياة.
sustainability of activities beyond the decade is a crucial issue since, as the decade itself clearly demonstrates, human rights education is indeed a lifelong process.
وتعتبر استدامة الأنشطة بعد انقضاء العقد مسألة حيوية لأنه وكما يبرهن العقد نفسه بوضوح أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان هو عملية مستمرة مدى الحياة.
sustainability of activities beyond the decade is a crucial issue since, as the decade itself clearly demonstrates, human rights education is indeed a lifelong process.
وبعد انقضاء عقد على إعادة استيطانها، أصبح عدد سكان المنطقة التي تبلغ مساحتها 300 كلم مربع نحو 000 13 شخص.
after a decade of resettlement, the region of 300 square kilometers now has about 13,000 residents.
وأصحاب العمل ملزمون بإيجاد فرص عمل للنساء من الفئات المذكورة أعلاه إذا تم فصلهن بعد انقضاء عقد عمل محدد المدة.
employers are also obligated to provide job placement for women in the above-mentioned categories if the latter are dismissed at the end of a fixed-term employment contract.
لقد كان هذا العام غير عادي بالنسبة للمؤتمر، إذ إنه بعد انقضاء عقد من الجمود أفلحنا في إقرار برنامج للعمل.
this year has been unusual for the conference since, after more than a decade of stalemate, we have succeeded in adopting a programme of work.
فرغم انقضاء عقد من الزمان تواصلت فيه تقريبا جهود الأمم المتحدة، لم تتبد إمكانية للتوصل إلى اتفاق على تسوية شاملة للمسألة.
despite a decade of almost continuous efforts by the united nations, an agreement on a comprehensive settlement has not proved possible.
واتفقت اللجنة أيضا على أن يصبح عنوان مشروع الحكم النموذجي كالتالي "التعويض عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه ".
the commission also agreed that the title of the draft model provision should read "compensation upon termination or expiry of the concession contract ".
144 - وتواصل انخفاض معدل تنفيذ عقد ترسيم الحدود عقب انقضاء عقد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في 30 حزيران/يونيه 2010.
144. the rate of implementation of the demarcation contract continued to drop following the expiration of the unops contract on 30 june 2010.
أما اليوم، وبعد انقضاء عقد تقريباً على انتهاء هذه الأعمال الوحشية تتّجه البلاد بجدّية نحو تحقيق التنمية السياسية والاجتماعية-الاقتصادية الشاملة.
today and almost ten years since the end of these atrocities, sierra leone is now poised for holistic political and socio - economic development.