Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
أقل 20 سنة من أي بلد آسيوي آخر
На 20 лет меньше, чем в других азиатских странах.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ولهذا السبب فهي ترغب أكثر من أي بلد آخر في إجراء محادثات.
Именно поэтому наша страна, более, чем как какая-либо иная страна, стремится к началу переговоров.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
وتحملت باكستان أكثر من أي بلد آخر نتائج اﻻضطراب والمعاناة في أفغانستان.
Пакистан, как никакая другая страна, испытывает на себе последствия войны и страданий в Афганистане.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
وكان الهدف بوضوح هو منع شعب جزء من أي بلد قائم من الانفصال عن ذلك البلد.
Цель данного положения явно состоит в том, чтобы не дать населению части какой-либо существующей страны отделиться от нее.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
باب المسابقة مفتوح أمام كل مصور، من الهواة أو المهنيين، من أي بلد
Конкурс открыт для любого фотографа-любителя или профессионала из любой страны Награждающий орган
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ويسمح القانون بأن تقدم الطلبات من أي بلد ولا يقتضي أن تكون الطلبات قائمة على المعاهدات.
Закон предусматривает возможность получения запросов из любой страны и не требует, чтобы эти запросы имели договорную основу.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
وأفاد المقرر أيضا بأن جمهورية إيران الإسلامية قد اعتقلت صحفيين أكثر من أي بلد آخر في عام 2011.
Он также сообщил, что в 2011 году в Исламской Республике Иран находилось в заключении больше журналистов, чем в какой-либо другой стране.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
إن الأحداث العالمية التي وقعت على مدى الستين عاما الماضية تتبدى بجلاء في ألمانيا أكثر من أي بلد آخر تقريبا.
Мировые события, произошедшие за последние 60 лет, нашли в Германии более яркое выражение, чем в какой-либо иной стране.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
لقد كانت حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية مصدر قلق بالنسبة إلى لجنة حقوق الإنسان منذ فترة أطول بكثير من أي بلد آخر.
Положение в области прав человека в Экваториальной Гвинее давно является предметом серьезной озабоченности со стороны Комиссии.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
72 - ويستضيف الأردن حاليا 42 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين ككل، أكثر من أي بلد آخر.
72. В настоящее время Иордания принимает 42 процента всех палестинских беженцев, больше чем любая другая страна.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
وتعني سحابة الحطام التي أنشأها ذلك العمل المتعمد أن الصين مسؤولة الآن عن زيادة الحطام في المدارات الأرضية المنخفضة أكثر من أي بلد آخر.
Облако мусора, созданного этой преднамеренной акцией, означает, что теперь Китай несет ответственность за большую долю мусора на низкой околоземной орбите, чем любая другая страна.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
غير أنه يمكن لهندوراس، وربما لأكثر من أي بلد آخر في العالم، أن تشهد بأهمية وقيمة العمل التطوعي.
Однако наша страна, возможно, как ни какая другая страна в мире, может убедительно подтвердить важность и ценность добровольчества.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
فقاعدة البيانات هذه تمكن الموظفين من استخدام جهاز يدوي صغير يتضمن البيانات نفسها التي توجد في قاعدة البيانات المركزية للإنتربول في ليون ويمكن بالتالي استخدامه في أي جزء من أي بلد.
Эта база данных помещается в небольшом портативном устройстве, которое содержит такой же массив информации, что и центральная база данных Интерпола в Лионе, и которым можно пользоваться в любой части страны.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
إن سيادتنا واستقﻻلنا واﻻشتراكية التي اخترناها بملء حريتنا لن تكون أبدا أوراقا للمساومة على أية مائدة تفاوضيــة، ولن نطالب بتقديم أيــة تنازﻻت من هذا النوع من أي بلد.
Наш суверенитет, наша независимость и свободно избранный нами социалистический путь никогда не станут предметом обсуждения за столом переговоров - и мы никогда не станем требовать подобных уступок от какой-либо иной страны.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
التوصية ٤ - ينبغي ﻷمانات المنظمات الدولية أن تبدي شيئا من الحذر في قبول رعايا من أي بلد تتاح خدماتهم مجانا ﻷداء المهام التي يكلف بها عادة موظفون توظفهم المنظمات نفسها.
Рекомендация 4. Секретариаты международных организаций должны проявлять определенную осторожность в приеме граждан из той или иной страны, предоставляемых на безвозмездной основе, которые будут выполнять функции, возлагаемые, как правило, на сотрудников, набираемых самими организациями.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
طوال ١٩ عاما تقريبــا ما برحنا نقــاوم العدوان واﻻحتﻻل العسكري لوطننــا، دون أي دعم مادي أو سوقــي من أي بلد في العالم، وتمكنا من التغلب على جميع الصعاب.
Уже на протяжении 19 лет мы оказываем сопротивление агрессии и вооруженной оккупации нашей родины, не получая никакой материальной или материально-технической поддержки ни от одной страны мира, но нам удалось преодолеть все трудности.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
25 - وبطلب من أي بلد مضيف، ستكون الأمم المتحدة على استعداد لتوفير قائمة بجميع المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة عمليات الأمم المتحدة والتي تربطها بها صلة تعاقدية بالمنظمة.
25. По просьбе любой принимающей страны Организация Объединенных Наций будет готова представить перечень всех неправительственных организаций, функционирующих в районе операций Организации Объединенных Наций и имеющих договорную связь с Организацией.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(ب) محكوماً عليه بعقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة من أي محكمة في أي بلد، فيما يتعلق بفعل يعدّ جريمة جنائية بموجب قوانين سوازيلند؛ أو
b) за деяние, по законам Свазиленда квалифицируемое как уголовное преступление, это лицо приговорено к смертной казни или пожизненному заключению судом любой страны, или
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
)أ( اﻻستقﻻل: يجب أن يتمتع المفتشون، لدى قيامهم بعمليات التفتيش والتقييم والتحقيق باﻻستقﻻل والحرية من أي نفوذ غير مﻻئم من أي بلد أو منظمة.
a) Независимость. Инспекторы должны быть независимыми и не должны подвергаться недопустимому влиянию со стороны любой страны или организации при проведении инспекций, оценок и расследований.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
إن تشاد، وقد قاست أهوال الحرب طوال عقود، تعرف أكثر من أي بلد آخر ضرورة العيش المجرد من الفاقة بفضل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهي - بدورها - نتيجة للسلم والأمن.
Пережив ужасы длившейся десятилетия войны, Чад лучше других стран познал на себе потребность в жизни, без нужды за счет социально-экономического развития, которое само по себе является порождением мира и безопасности.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :