Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dohatsu da cerbitzari hura, dathorrinean nabussiac hala eguiten eridenen duena.
selig ist der knecht, welchen sein herr findet tun also, wenn er kommt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dohatsu da cerbitzari hura bere nabussiac dathorrenean, hala eguiten eridenen duena.
selig ist der knecht, wenn sein herr kommt und findet ihn also tun.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bada baldin erran badeça cerbitzari gaichto harc bere bihotzean, luçatzen du ene nabussiac ethortera:
so aber jener, der böse knecht, wird in seinem herzen sagen: mein herr kommt noch lange nicht,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta cein da cerbitzari leyala eta çuhurra, nabussiac muthillén compainiaren gaineco eçarri duena, hæy demborán vitança deyençat?
welcher ist aber nun ein treuer und kluger knecht, den der herr gesetzt hat über sein gesinde, daß er ihnen zu rechter zeit speise gebe?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vztarriren azpian diraden cerbitzari guciéc, bere nabussiac ohore ororen digne estima bitzate: iaincoaren icena eta doctriná blasphema eztitecençát.
die knechte, so unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, auf daß nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta erran ceçan iaunac, cein da despensér leyala eta çuhurra, nabussiac bere familiaren gaineco ordenatu duena, demborán ordinarioa deyençát?
der herr aber sprach: wie ein großes ding ist's um einen treuen und klugen haushalter, welchen der herr setzt über sein gesinde, daß er ihnen zur rechten zeit ihre gebühr gebe!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta lauda ceçan nabussiac despenser gaichtoa, ceren çuhurqui eguin vkan baitzuen: hunegatic mundu hunetaco haourrac çuhurrago dirade, ecen ez arguico haourrac bere generationean
und der herr lobte den ungerechten haushalter, daß er klüglich gehandelt hatte; denn die kinder dieser welt sind klüger als die kinder des lichtes in ihrem geschlecht.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta ihardesten çuela bere nabussiac erran cieçón, cerbitzari gaichtoá eta lachoá, bahaquian ecen biltzen dudala erein eztudan lekuan: eta elkarganatzen dudala barreyatu eztudan lekuan.
sein herr aber antwortete und sprach zu ihm: du schalk und fauler knecht! wußtest du, daß ich schneide, da ich nicht gesät habe, und sammle, da ich nicht gestreut habe?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dohatsu dirade cerbitzari hec, cein dathorrenean nabussiac eridenen baititu iratzarriac: eguiaz diotsuet guerricaturen dela bera, eta mahainean iar eraciren dituela, eta aitzinaraturic cerbitzaturen dituela.
selig sind die knechte, die der herr, so er kommt, wachend findet. wahrlich, ich sage euch: er wird sich aufschürzen und wird sie zu tische setzen und vor ihnen gehen und ihnen dienen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erran cieçón bere nabussiac, vngui, cerbitzari oná eta leyalá: gauça gutian içan aiz leyal, anhitzaren gaineco eçarriren aut: sar adi eure nabussiaren alegrançan.
da sprach sein herr zu ihm: ei, du frommer und getreuer knecht, du bist über wenigem getreu gewesen, ich will dich über viel setzen; gehe ein zu deines herrn freude!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :