Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ceinec ezpaitu bekaturic eguin vkan, eta eceinere enganioric ezta eriden içan haren ahoan.
who did no sin, neither was guile found in his mouth:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta badaquiçue ecen hura aguertu içan dela gure bekatuac ken litzançát, eta bekaturic hura baithan eztela.
and ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
asserre çaiteztez, eta bekaturic eztaguiçuela: iguzquia eztadila etzin çuen asserretassunaren gainean:
be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baldin erran badeçagu ecen bekaturic eztugula, gure buruäc seducitzen ditugu, eta eguiá gutan ezta.
if we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baldin erran badeçagu ecen eztugula bekaturic eguin: gueçurti eguiten dugu hura, eta haren hitza ezta gutan.
if we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta fedezco orationeac saluaturen du eria, eta eraiquiren du hura iaunac: eta baldin bekaturic eguin badu barkaturen çaizquió.
and the prayer of faith shall save the sick, and the lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baldin ethorri ezpaninz, eta berey minçatu ezpaninçaye, bekaturic ezluquete: baina orain excusaric eztuté bere bekatuaz.
if i had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina regnatu vkan du herioac adamganic moysesganano, bekaturic eguin eztutenén gainean-ere adamen transgressionearen façoinera cein baita ethorteco cenaren figura.
nevertheless death reigned from adam to moses, even over them that had not sinned after the similitude of adam's transgression, who is the figure of him that was to come.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hura baithan egoiten denec eztu bekaturic eguiten: norc-ere bekatu eguiten baitu, eztu ikussi hura, eta eztu eçagutu hura.
whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baldin hayén artean nehorc bercec eguin eztituen obrác eguin ezpanitu, bekaturic ezluquete: baina orain ikussi dituzté, eta gaitz eritzi draucute niri eta ene aitari.
if i had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my father.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ene haourtoác, gauça hauc scribatzen drauzquiçuet, bekaturic eztaguiçuençát: eta baldin cembeitec eguin badu bekaturic, badugu aduocatbat aita baithara, iesus christ iustoa.
my little children, these things write i unto you, that ye sin not. and if any man sin, we have an advocate with the father, jesus christ the righteous:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
badaquigu ecen nor-ere iaincoaganic iayo baita, harc eztuela bekaturic eguiten: baina iaincoaganic engendratu içan denac, beguiratzen du bere buruä, eta gaichtoac eztu hunquitzen hura.
we know that whosoever is born of god sinneth not; but he that is begotten of god keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina baldin edoceinec vste badu ecen desohore duela haren virginác bere adin florea iragan deçan, eta hala eguin behar dela: nahi duena begui, eztu bekaturic eguiten: ezcon bitez.
but if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bada baldin ezcon bahadi-ere, eztuc bekaturic eguin: eta baldin ezcon badadi virginá, eztu bekaturic eguin: baina halacoéc tribulatione vkanen duté haraguian: baina nic guppida çaituztet.
but and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. nevertheless such shall have trouble in the flesh: but i spare you.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :