Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
baldin vici bagara spirituz, spirituz ebil-ere gaitecen.
if we live in the spirit, let us also walk in the spirit.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ilki gaitecen bada harengana tendetaric lekora haren ignominiá ekarten dugula.
let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta prest dugu nondic mendeca gaitecen desobedientia oroz, çuen obedientiá complitu datequeenean.
and having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina vitançá dugularic eta cerçaz estal ahal gaitecen, heçaz content içanen gaituc.
and having food and raiment let us be therewith content.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta gu deliura gaitecen gende desordenatu eta gaichto hautaric: ecen fedea ezta gucién.
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina eguiari garreitzalaric charitaterequin, gucietan handi gaitecen hartan, cein baita buruä, christ:
but speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even christ:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gauä iragan da eta eguna hurbildu. iraitz ditzagun bada ilhumbearen obrác, eta vezti gaitecen arguiari dagocan abillamenduz.
the night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
egunáz anco honestqui ebil gaitecen: ez gormandicetan eta hordiquerietan, ez ohatzetan eta insolentietan, ez gudutan eta inuidiatan.
let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
boz eta aleguera gaitecen, eta demogun hari gloria: ecen ethorri dirade bildotsaren ezteyac, eta haren emaztea appaindu da.
let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the lamb is come, and his wife hath made herself ready.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta haur da charitatea, ebil gaitecen haren manamenduén araura: haur da manamendua hatseandanic ençun vkan duçuen beçala, hartan ebil çaitezten.
and this is love, that we walk after his commandments. this is the commandment, that, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ikussaçue nolaco charitatea guri eman draucun aitac, baita, iaincoaren haur deitha gaitecen: halacotz munduac ezgaitu eçagutzen, ceren ezpaitu hura eçagutzen.
behold, what manner of love the father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of god: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bada, vtziric christez hatse emaiten duen hitza, auança gaitecen perfectionera: berriz eçarten eztugularic obra hiletarico penitentiaren, eta iaincoa baitharaco fedearen fundamenta,
therefore leaving the principles of the doctrine of christ, let us go on unto perfection; not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward god,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :