Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eramaiten dute itsu ohi cen hura phariseuetara.
Завеждат при фарисеите някогашния слепец.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eramaiten duçuelaric çuen fedearen fina, cein baita, arimén saluamendua.
но със скъпоценната кръв на Христа, като агнец без недостатък и пречист,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta eramaiten ciraden berceric bi gaizquiguile-ere harequin hil eraciteco.
И с Него караха и други двама, които бяха злодейци, за да ги погубят.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
orduan ethor citecen batzu herengana, ekarten çutela laurez eramaiten cen paralyticobat.
Дохождат и донасят при Него един паралитик. Четирима го носеха.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta ethorri cenean gradoetara, guertha cedin gendarmeséz eramaiten baitzén gendetzearen boaldaren causaz.
защото всичките люде вървяха подире и викаха: Махни го от света!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecen bortha herssia da eta bide herssia vicitzera eramaiten duena: eta guti dirade hura erideiten dutenac.
Понеже тясна е портата и стеснен е пътят, който води в живот, и малцина са ония, които ги намират.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beraz baldin eure oblationea eramaiten baduc aldarera, eta han orhoit bahadi ecen hire anayeac baduela cerbait hire contra,
И тъй, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta vncia haiceaz eraman içan cenean, hala non contra ecin ioan baitzaiten, haiceari vncia abandonnaturic eramaiten guenén.
и когато я издигнаха, употребяваха всякакви средства, и препасваха кораба изотдолу; и боейки се да не бъдат тласнати върху Сиртис, свалиха платната и се носеха така.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
berriz hura du eramaiten deabruac gucizco mendi gora batetara, eta eracusten drautza munduco resuma guciac eta hetaco gloriá:
Пак Го завежда дяволът на една много висока планина, показва Му всичките царства на света и тяхната слава и казва Му:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta hura eramaiten çutela, harturic simon cyreneano landetaric heldu cen-bat, hari crutzea gainean eçar cieçoten iesusen ondoan eramaiteco.
И когато Го поведоха, хванаха някого си Симона киринеец, който се връщаше от нива, и сложиха на него кръста, за да го носи подир Исуса.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta hirico portaleari hurbildu çayon beçala, huná, eramaiten çuten hilbat, bere ama alhargunaren seme bakoitza, eta hiritic compania handia cen harequin.
И когато се приближи до градската порта, ето, изнасяха мъртвец, едничък син на майка си, която беше и вдовица; и с нея имаше голямо множество от града.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deseguiten ditugularic conseilluac, eta iaincoaren eçagutzearen contra altchatzen den goratassun gucia: eta eramaiten dugularic captiuo beçala adimendu gucia christen obedientiara:
А ние няма да се похвалим с това, което е вън от мярката ни, но според мярката на областта, която Бог ни е определил, като мярка, която да достигне дори до вас.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecen conuenable cen harc, ceinegatic baitirade gauça hauc gucioc, eta ceinez baitirade gauça hauc gucioc, anhitz haour gloriara eramaiten çuenaz gueroz, hayén saluamenduaren princea afflictionez consecra leçan.
Затова, свети братя, участници на небесното звание, размислете за апостола и първосвещеника, Когото ние изповядваме, Исуса;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baldin nehorc captiuitatera eramaiten badu, captiuitatera eramanen da bera: baldin nehorc ezpataz hil badeça, behar da hura ezpataz hil dadin: hemen da sainduén patientiá eta fedea.
И чух глас от небето като глас от много води и като глас от гръм: и гласът който чух, беше като глас на свирачи, които свиреха с арфите си.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ecen manatzen çuen spiritu satsua guiçonaganic ilki ledin: ecen dembora lucez eduqui çuen hura: eta estecaturic cadenaz eta cepoez beguiratzen cen: baina estecailluac çathituric eramaiten cen deabruaz desertuetara.
Защото Исус беше заповядал на нечистия дух да излезе от човека. Понеже много пъти бе го прихващал; и връзваха го с вериги и окови и го пазеха; но той разкъсваше връзките, и бесът го гонеше по пустините.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eramaizu moxala.
Хвани този.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :