Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
diotsa emazteac, iauna, badiacussát ecen propheta aicela hi.
kvinden siger til ham: "herre! jeg ser, at du er en profet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
hi bada, ene semé, fortificadi iesus christ baithan den gratián:
du derfor, mit barn! bliv stærk ved nåden i kristus jesus;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta erraiten çutela, baldin hi bahaiz iuduén reguea empara eçac eure buruä.
"dersom du er jødernes konge, da frels dig selv!"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ecen testificatzen du hunela, hi aiz sacrificadore eternalqui melchisedech-en façoinera.
thi han får det vidnesbyrd: "du er præst til evig tid efter melkisedeks vis."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
dioela, denuntiaturen diraueat hire icena neure anayey, eta eliçaren erdian laudaturen aut hi.
når han siger: "jeg vil forkynde dit navn for mine brødre, midt i en menighed vil jeg lovsynge dig."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
bada hi egon adi ikassi dituán eta eman içan çaizquián gaucetan, daquialaric norenganic ikassi vkan dituán:
du derimod, bliv i det, som du har lært, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har lært det,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bercetan-ere erraiten duen beçala, hi aiz sacrificadore eternalqui melchisedech-en façoinera.
som han jo også siger et andet sted: "du er præst til evig tid, efter melkisedeks vis,"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
aita iustoá, munduac hi ezau eçagutu, baina nic hi eçagutu aut, eta hauc eçagutu dié ecen hic ni igorri nauäla.
retfærdige fader! og verden har ikke kendt dig, men jeg har kendt dig, og disse have kendt, at du har udsendt mig.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina ioannesec haguitz empatchatzen çuen hura, cioela, nic behar diat hireganic batheyatu, eta hi ethorten aiz enegana ?
men johannes vilde formene ham det og sagde: "jeg trænger til at døbes af dig, og du kommer til mig!"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ecen baldin norbeitec ikus baheça hi eçagutze duanor, iarriric agoela idolén templeco mahainean, infirmo denaren conscientiá ezta instruituren idolari sacrificatu diraden gaucetaric iatera?
thi dersom nogen ser dig, som har kundskab, sidde til bords i et afgudshus, vil så ikke samvittigheden hos den, som er skrøbelig, blive opbygget til at spise afgudsofferkødet?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ala gure aita iacob baino handiago aiz hi, ceinec eman baitraucu putzu haur, eta berac hunetaric edan baitu, eta haren haourréc, eta haren abréc?
mon du er større end vor fader jakob, som har givet os brønden, og han har selv drukket deraf og hans børn og hans kvæg?"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent