Vous avez cherché: cegoela (Basque - Espagnol)

Basque

Traduction

cegoela

Traduction

Espagnol

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Espagnol

Infos

Basque

eta aguer cequión iaunaren aingueruä, cegoela encensamenduco aldarearen escuinean.

Espagnol

entonces el ángel del señor se le apareció, puesto de pie a la derecha del altar del incienso

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta itzultzen cen iarriric cegoela bere carriot gainean, eta iracurtzen çuen esaias prophetá.

Espagnol

regresaba sentado en su carro leyendo el profeta isaías

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta bethiere egun eta gau mendietan eta thumbetan cen oihuz cegoela, eta bere buruäri harriz ceraunsala.

Espagnol

continuamente, de día y de noche, andaba entre los sepulcros y por las montañas, gritando e hiriéndose con piedras

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta itsassoaren gainean eta lurraren gainean cegoela ikussi vkan nuen aingueruäc, altcha ceçan bere escua cerura,

Espagnol

cuando los siete truenos hablaron, yo estaba por escribir, pero oí una voz del cielo que decía: "sella las cosas que los siete truenos hablaron; no las escribas.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Basque

eta haur erran çuenean itzul cedin guibelerat, eta ikus ceçan iesus han cegoela, eta etzaquian iesus cela.

Espagnol

habiendo dicho esto, se volvió hacia atrás y vio a jesús de pie; pero no se daba cuenta de que era jesús

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta guertha cedin hequin mahainean iarriric cegoela, oguia harturic gratiác renda baitzitzan, eta hautsiric eman baitziecén.

Espagnol

y aconteció que estando sentado con ellos a la mesa, tomó el pan, lo bendijo y les dio

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina maria cegoen monumentaren aldean campotic, nigarrez: bada nigarrez cegoela, beheiti cedin monumentera:

Espagnol

pero maría magdalena estaba llorando fuera del sepulcro. mientras lloraba, se inclinó para mirar dentro del sepulcr

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina nola baitzén spiritu sainduaz bethea, cerurát beguiac altchaturic ikus ceçan iaincoaren gloria, eta iesus iaincoaren escuinean cegoela.

Espagnol

pero esteban, lleno del espíritu santo y puestos los ojos en el cielo, vio la gloria de dios, y a jesús que estaba de pie a la diestra de dios

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta arguiaren beguian berriz ethor cedin templera, eta populu gucia ethor cedin harengana: eta iarriric cegoela iracasten cituen hec.

Espagnol

y muy de mañana volvió al templo. todo el pueblo venía a él, y sentado les enseñaba

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta guertha cedin, hirur egunen buruän eriden baitzeçaten hura templean, iarriric cegoela doctoren artean, hæy behatzen çayela eta hec interrogatzen cituela.

Espagnol

aconteció que después de tres días, le encontraron en el templo, sentado en medio de los maestros, escuchándoles y haciéndoles preguntas

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta guertha cedin egun hetataric batez, harc populua iracasten çuela templean, eta euangelizatzen cegoela, ethor baitzitecen sacrificadore principalac eta scribác, ancianoequin,

Espagnol

aconteció un día que estando jesús enseñando al pueblo en el templo y anunciando el evangelio, se le acercaron los principales sacerdotes y los escribas con los ancianos

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta guertha cedin, iesus haren etchean mahainean iarriric cegoela, anhitz publicano eta gende vicitze gaichtotaco iar baitzedin iesusequin eta haren discipuluequin, ecén anhitz ciraden eta iarreiqui içan çaizcan.

Espagnol

sucedió que, estando jesús sentado a la mesa en casa de leví, muchos publicanos y pecadores estaban también sentados a la mesa con jesús y sus discípulos, porque eran muchos y le habían seguido

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta iarriric cegoela guiçon gaztebat eutyche deitzen cenic leiho gainean, logale handi batec harturic, paul luçaqui minço cela, loa garaithuric eror cedin hirurgarren soillerutic beherera, eta hila altcha ceçaten.

Espagnol

y a cierto joven llamado eutico, que estaba sentado en la ventana, le iba dominando un profundo sueño. como pablo seguía hablando por mucho tiempo, el joven, ya vencido por el sueño, cayó del tercer piso abajo y fue levantado muerto

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta harc permettitu ceraucanean, paulec, gradoetan cegoela, ichilcera escuaz keinu eguin cieçón populuari, eta silentio handi eguin içanic, minça cedin hebraicoén lengoagez, erraiten çuela.

Espagnol

como él se lo permitió, pablo, de pie en las gradas, hizo señal con la mano al pueblo. hecho un profundo silencio, comenzó a hablar en hebreo diciendo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina çutic cegoela pierrisec hamequequin, altcha ceçan bere voza, eta minça cequién, cioela, guiçon iuduác eta ierusalemen habitatzen çareten guciác, haur iaquiçue, eta beharriez har itzaçue ene hitzac.

Espagnol

entonces pedro se puso de pie con los once, levantó la voz y les declaró: --hombres de judea y todos los habitantes de jerusalén, sea conocido esto a vosotros, y prestad atención a mis palabras

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta beha neçan, eta huná thronoaren eta laur animálen artean, eta ancianoén artean bildots-bat cegoela nehorc hila beçala, cituela çazpi adar eta çazpi begui: cein baitirade iaincoaren çazpi spiritu lur gucira igorriac.

Espagnol

y en medio del trono y de los cuatro seres vivientes y de los ancianos vi un cordero de pie, como inmolado. tenía siete cuernos y siete ojos, que son los siete espíritus de dios enviados a toda la tierra

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,945,684,949 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK