Vous avez cherché: etzaiteztela (Basque - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Basque

Spanish

Infos

Basque

etzaiteztela

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Espagnol

Infos

Basque

etzaiteztela abusa, ene anaye maiteác.

Espagnol

mis amados hermanos, no os engañéis

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta çuec, anayeác, etzaiteztela enoya vngui eguitez.

Espagnol

y vosotros, hermanos, no os canséis de hacer el bien

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

etzaiteztela seduci. propos gaichtoéc corrumpitzen dituzte conditione onac.

Espagnol

no os dejéis engañar: "las malas compañías corrompen las buenas costumbres.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Basque

eta etzaiteztela dei doctor: ecen bat da çuen doctora, christ.

Espagnol

ni os llaméis guía, porque vuestro guía es uno solo, el cristo

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

senharrác, on erizteçue çuen emaztey, eta etzaiteztela samint hayén contra.

Espagnol

esposos, amad a vuestras esposas y no os amarguéis contra ellas

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

Çuec beraz eztaguiçuela galderic cer ianen duçuen edo cer edanen: eta etzaiteztela dudán iar

Espagnol

vosotros, pues, no busquéis qué habéis de comer o qué habéis de beber, ni estéis ansiosos

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta etzaiteztela hordi mahatsarnoz, ceinetan dissolutione baita: baina bethe çaitezte spirituaz:

Espagnol

y no os embriaguéis con vino, pues en esto hay desenfreno. más bien, sed llenos del espíritu

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

beraz christec libre eguin gaituen libertatean, çaudete fermu, eta berriz etzaiteztela eduqui suiectionezco vztarriaz.

Espagnol

estad, pues, firmes en la libertad con que cristo nos hizo libres, y no os pongáis otra vez bajo el yugo de la esclavitud

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta baldin inuidia saminic baduçue, eta tharritamenduric çuen bihotzetan, etzaiteztela gloria, eta gueçurric ezterraçuela eguiaren contra.

Espagnol

pero si en vuestros corazones tenéis amargos celos y contiendas, no os jactéis ni mintáis contra la verdad

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina iautsiric paul behera cedin haren gainera, eta bessarcaturic erran ceçan, etzaiteztela trubla ecen hunen arimá haur baithan da.

Espagnol

entonces pablo descendió y se echó sobre él, y al abrazarlo dijo: "¡no os alarméis, porque su vida está en él!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Basque

baina baldin cerbait suffritzen baduçue vngui eguinagatic, dohatsu çarete. baina hayén beldurrez icit etzaiteztela, ezeta trubla:

Espagnol

pero aun si llegáis a padecer por causa de la justicia, sois bienaventurados. por tanto, no seáis atemorizados por temor de ellos ni seáis turbados

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina dançuzquiçuenean guerlác eta guerla famác, etzaiteztela trubla: ecen gauça hauc eguin behar dirade: baina ezta oraino içanen fina.

Espagnol

pero cuando oigáis de guerras y de rumores de guerras, no os turbéis. es necesario que así suceda, pero todavía no es el fin

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

etzaiteztela ceuroc mendeca, ene maiteác, baina leku emoçue hirari: ecen scribatua da, niri mendequioa: nic dut rendaturen, dio iaunac.

Espagnol

amados, no os venguéis vosotros mismos, sino dejad lugar a la ira de dios, porque está escrito: mía es la venganza; yo pagaré, dice el señor

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina harc dioste, etzaiteztela ici: iesus nazareth crucificatu içan denaren bilha çabiltzate, resuscitatu da: ezta hemen, huná lekua non eçarri vkan çutén.

Espagnol

pero él les dijo: --no os asustéis. buscáis a jesús de nazaret, quien fue crucificado. ¡ha resucitado! no está aquí. he aquí el lugar donde le pusieron

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina baldin iaincoaganic bada, ezteçaqueçue deseguin, beguirauçue etzaitezten iaincoagana contrariant eriden. eta haren opinioneco içan ciraden.

Espagnol

pero si es de dios, no podréis destruirles. ¡no sea que os encontréis luchando contra dios

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,571,860 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK