Vous avez cherché: baitziraden (Basque - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Basque

French

Infos

Basque

baitziraden

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Français

Infos

Basque

eta ethorriric emazte alhargun paubre batec eman citzan bi peça chipi, baitziraden quadrantbat.

Français

il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina nola baitziraden noeren egunac, hala içanen da guiçonaren semearen ethortea-ere.

Français

ce qui arriva du temps de noé arrivera de même à l`avènement du fils de l`homme.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen anhitz sendatu vkan çuen, hala non afflictionetan ciraden guciac oldartzen baitziraden harengana hunqui lecatençat.

Français

car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ceinetan donoac eta sacrificioac offrendatzen baitziraden, cerbitzua eguiten çuenaren conscientiá, ecin sanctifica ceçaquetelaric.

Français

c`est une figure pour le temps actuel, où l`on présente des offrandes et des sacrifices qui ne peuvent rendre parfait sous le rapport de la conscience celui qui rend ce culte,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta handic embarca citecen antiochera, nondic gommendatu içan baitziraden iaincoaren gratiari, complitu çuten obracotzat.

Français

de là ils s`embarquèrent pour antioche, d`où ils avaient été recommandés à la grâce de dieu pour l`oeuvre qu`ils venaient d`accomplir.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta gauça hauc guciac ençuten cituzten phariseuec-ere, cein baitziraden auaritioso: eta harçaz truffatzen ciraden

Français

les pharisiens, qui étaient avares, écoutaient aussi tout cela, et ils se moquaient de lui.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina iesus, hatzaman çutenéc, eraman ceçaten caiphas sacrificadore subiranoagana, non scribác eta ancianoac bilduac baitziraden.

Français

ceux qui avaient saisi jésus l`emmenèrent chez le souverain sacrificateur caïphe, où les scribes et les anciens étaient assemblés.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen hala nola dilubioaren aitzineco egunetan iaten baitzuten eta edaten, ezconcen baitziraden eta ezconçaz emaiten, noe arkán sar cedin egunerano.

Français

car, dans les jours qui précédèrent le déluge, les hommes mangeaient et buvaient, se mariaient et mariaient leurs enfants, jusqu`au jour où noé entra dans l`arche;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta emazte batzu harçaz spiritu gaichtoetaric, eta eritassunetaric sendatuac, maria deitzen cena magdalena, ceinaganic çazpi deabru ilki içen baitziraden,

Français

les douze étaient avec de lui et quelques femmes qui avaient été guéries d`esprits malins et de maladies: marie, dite de magdala, de laquelle étaient sortis sept démons,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina asiaco principaletaric batzuc-ere, nola baitziraden haren adisquide, harengana igorriric othoitz ceguioten, ez ledin theatrera presenta.

Français

quelques-uns même des asiarques, qui étaient ses amis, envoyèrent vers lui, pour l`engager à ne pas se rendre au théâtre.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta guertha cedin, hura appart othoitz eguiten cegoela, discipuluac harequin baitziraden eta interroga baitzitzan hec, cioela, ni nor naicela dioite gendec?

Français

un jour que jésus priait à l`écart, ayant avec lui ses disciples, il leur posa cette question: qui dit-on que je suis?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen iesus ezta leku saindu escuz eguinetan sarthu, cein baitziraden eguiazcoey ihardesten cerauecen figurác: baina ceruän berean, orain iaincoaren beguitharte aitzinean guregatic comparitzeco.

Français

car christ n`est pas entré dans un sanctuaire fait de main d`homme, en imitation du véritable, mais il est entré dans le ciel même, afin de comparaître maintenant pour nous devant la face de dieu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta candela arguiac eztic arguiric eguinen hitan guehiagoric, eta sposoaren eta sposaren voza eztuc hitan guehiagoric ençunen, ceren hire merkatariac lurreco prince baitziraden, ceren hire poçoinqueriéz seducitu içan baitirade natione guciac.

Français

la lumière de la lampe ne brillera plus chez toi, et la voix de l`époux et de l`épouse ne sera plus entendue chez toi, parce que tes marchands étaient les grands de la terre, parce que toutes les nations ont été séduites par tes enchantements,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ez cainec beçala, cein baitzén gaichtoaganic, eta ceinec hil baitzuen bere anayea. eta cergatic hil vkan çuen? ceren haren obrác gaichto baitziraden, eta haren anayearenac iusto.

Français

et ne pas ressembler à caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. et pourquoi le tua-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

biharamunean itsassoaren berce aldetic gueldituric cegoen gendetzeac ikussi duenean ecen berce vncitchoric etzela han bat baicen, ceinetara haren discipuluac sarthu içan baitziraden, eta etzela sarthu bere discipuluequin iesus vncitchora, baina haren discipuluac berac ioan içan ciradela:

Français

la foule qui était restée de l`autre côté de la mer avait remarqué qu`il ne se trouvait là qu`une seule barque, et que jésus n`était pas monté dans cette barque avec ses disciples, mais qu`ils étaient partis seuls.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta errhauts egotziren duqueite bere buru gainetara, eta heyagora eguinen duqueite nigarrez eta deithorez daudela, eta dioitela, elas, elas, ciuitate handiá, ceinetan abrastu içan baitziraden itsassoan vnciric çuten guciac, haren magnificentia handitic, nola oren batez deseguin içan den!

Français

ils jetaient de la poussière sur leurs têtes, ils pleuraient et ils étaient dans le deuil, ils criaient et disaient: malheur! malheur! la grande ville, où se sont enrichis par son opulence tous ceux qui ont des navires sur la mer, en une seule heure elle a été détruite!

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,730,869,433 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK