Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
joko honek bi fase ditu. fase batetik bestera aldatu behar da jokoa galdu edo irabazi arte. lehenengo fasean hasi behar da mahaia erabat bete arte. orduan, aldatu bigarren fasera. kontuan hartu ezingo duzula bigarren fasea hasi mahaia erabat betea ez badago. dena den, edozein unetan itzul zaitezke lehenengo fasera, baina gogoratu ezin dela bigarrenera pasatu mahaia berriz bete arte. arau honek salbuespen bat du: sorta eta hondarra hutsik egotea.
il y a deux phases dans ce jeu. alternez entre les deux phases jusqu'à ce que la partie soit gagnée ou perdue. commencez avec la phase 1 jusqu'à ce que le tableau soit complètement rempli. À ce moment-là, commencez la phase 2. notez que vous ne pouvez pas commencer la phase 2 si le tableau n'est pas complètement rempli. À tout moment, vous pouvez retourner à la phase 1, mais rappelez-vous que vous ne pouvez revenir à la phase 2 que lorsque le tableau et de nouveau plein. une exception à cette règle se produit si la pioche et la défausse sont vides.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.