Vous avez cherché: baitziraden (Basque - Letton)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Basque

Latvian

Infos

Basque

baitziraden

Latvian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Letton

Infos

Basque

eta ethorriric emazte alhargun paubre batec eman citzan bi peça chipi, baitziraden quadrantbat.

Letton

bet viena nabaga atraitne atnākusi iemeta divas artavas, kas ir viens kvadrants,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina nola baitziraden noeren egunac, hala içanen da guiçonaren semearen ethortea-ere.

Letton

jo kā bija noasa dienās, tā būs arī cilvēka dēla atnākšanā.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen anhitz sendatu vkan çuen, hala non afflictionetan ciraden guciac oldartzen baitziraden harengana hunqui lecatençat.

Letton

jo viņš daudzus izdziedināja, tā ka tie, kam bija kādas kaites, metās pie viņa, lai viņam pieskartos.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ceinetan donoac eta sacrificioac offrendatzen baitziraden, cerbitzua eguiten çuenaren conscientiá, ecin sanctifica ceçaquetelaric.

Letton

tas ir tagadējā laika attēlojums: saskaņā ar to tiek upurētas dāvanas un upuri, kas nespēj padarīt sirdsapziņā pilnīgu to, kas kalpo, bet tie tikai ēdieniem un dzērieniem.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta handic embarca citecen antiochera, nondic gommendatu içan baitziraden iaincoaren gratiari, complitu çuten obracotzat.

Letton

tur nonākuši un draudzi sapulcinājuši, tie stāstīja, cik daudz dievs ar tiem darījis un kā viņš pagāniem atvēris ticības durvis.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta gauça hauc guciac ençuten cituzten phariseuec-ere, cein baitziraden auaritioso: eta harçaz truffatzen ciraden

Letton

bet to visu dzirdēja farizeji, kas bija mantkārīgi; un tie izsmēja viņu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina iesus, hatzaman çutenéc, eraman ceçaten caiphas sacrificadore subiranoagana, non scribác eta ancianoac bilduac baitziraden.

Letton

bet tie, kas jēzu saņēma, noveda viņu pie augstā priestera kaifas, kur bija sapulcējušies rakstu mācītāji un vecākie.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen hala nola dilubioaren aitzineco egunetan iaten baitzuten eta edaten, ezconcen baitziraden eta ezconçaz emaiten, noe arkán sar cedin egunerano.

Letton

jo kā tanī laikā pirms ūdens plūdiem viņi ēda un dzēra, precējās un devās laulībā līdz tai dienai, kad noass iegāja šķirstā,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta emazte batzu harçaz spiritu gaichtoetaric, eta eritassunetaric sendatuac, maria deitzen cena magdalena, ceinaganic çazpi deabru ilki içen baitziraden,

Letton

un arī dažas sievietes, kuras viņš bija izdziedinājis no ļaunajiem gariem un slimībām: marija, saukta magdalēna, no kuras bija izgājuši septiņi ļaunie gari,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina asiaco principaletaric batzuc-ere, nola baitziraden haren adisquide, harengana igorriric othoitz ceguioten, ez ledin theatrera presenta.

Letton

bet arī daži no Āzijas dižciltīgajiem, kas bija viņa draugi, sūtīja pie viņa un lūdza, lai viņš neiet uz teātri.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta guertha cedin, hura appart othoitz eguiten cegoela, discipuluac harequin baitziraden eta interroga baitzitzan hec, cioela, ni nor naicela dioite gendec?

Letton

un notika, ka viņš viens pats lūdza dievu; arī mācekļi bija pie viņa; un viņš tiem jautāja, sacīdams: par ko ļaudis mani uzskata?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ecen iesus ezta leku saindu escuz eguinetan sarthu, cein baitziraden eguiazcoey ihardesten cerauecen figurác: baina ceruän berean, orain iaincoaren beguitharte aitzinean guregatic comparitzeco.

Letton

jo jēzus iegāja ne rokām celtā svētnīcā, patiesās attēlā, bet pašās debesīs, lai tagad parādītos par mums dieva vaiga priekšā,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta candela arguiac eztic arguiric eguinen hitan guehiagoric, eta sposoaren eta sposaren voza eztuc hitan guehiagoric ençunen, ceren hire merkatariac lurreco prince baitziraden, ceren hire poçoinqueriéz seducitu içan baitirade natione guciac.

Letton

un tevī nespīdēs vairs spīdekļa gaisma un nedzirdēs vairs līgavaiņa un līgavas balsi, jo tavi tirgotāji bija zemes valdnieki un tavās burvībās maldināja visas tautas.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

ez cainec beçala, cein baitzén gaichtoaganic, eta ceinec hil baitzuen bere anayea. eta cergatic hil vkan çuen? ceren haren obrác gaichto baitziraden, eta haren anayearenac iusto.

Letton

ne tā kā kains, kas bija no ļaunā un nonāvēja savu brāli. un kādēļ viņš to nonāvēja? tādēļ, ka viņa darbi bija ļauni, bet viņa brāļa taisnīgi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

biharamunean itsassoaren berce aldetic gueldituric cegoen gendetzeac ikussi duenean ecen berce vncitchoric etzela han bat baicen, ceinetara haren discipuluac sarthu içan baitziraden, eta etzela sarthu bere discipuluequin iesus vncitchora, baina haren discipuluac berac ioan içan ciradela:

Letton

Ļaudis, kas stāvēja viņpus jūras, otrā dienā uzzināja, ka tur citas laivas nav bijis, kā tikai viena, un ka jēzus nav iekāpis laivā kopā ar saviem mācekļiem, bet mācekļi aizbraukuši vieni paši.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta errhauts egotziren duqueite bere buru gainetara, eta heyagora eguinen duqueite nigarrez eta deithorez daudela, eta dioitela, elas, elas, ciuitate handiá, ceinetan abrastu içan baitziraden itsassoan vnciric çuten guciac, haren magnificentia handitic, nola oren batez deseguin içan den!

Letton

tie kaisīja pelnus uz savām galvām un kliedza raudādami, un vaimanāja, sacīdami: bēdas, bēdas, tā lielā pilsēta, kurā ar tās mantām kļuvuši bagāti visi tie, kam bija kuģi jūrā, jo vienā stundā tā tika izpostīta.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,820,770 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK