Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ainençaçue supporta appurbat neure erhogoán, baina aitzitic supporta neçaçue.
ko taku e hiahia nei kia ata hanga mai koutou ki ahau, kia iti nei, i ahau e wairangi nei: ae ra, kia ata hanga mai ano ki ahau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aitzitic iainco fidelac badaqui ecen ene çuetaratco hitza eztela içan bay eta ez.
otira i te mea he pono te atua, ehara ta matou kupu ki a koutou i te ae, i te kahore
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aitzitic duçuenetic emaçue elemosynatan: eta huna, gauça guciac chahu dituqueçue.
engari hoatu nga mea o roto hei atawhainga mo nga rawakore; a ka ma nga mea katoa ki a koutou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ezetz diotsuet: aitzitic baldin emenda ezpaçaitezte guciac halaber galduren çarete.
na ko taku kupu tenei ki a koutou, kahore; engari ki te kore koutou e ripeneta, ka pera ano hoki koutou katoa te mate
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ezetz diotsuet: aitzitic baldin emenda ezpaçaitezte, guciac halaber galduren çarete.
ko taku tenei ki a koutou, kahore: engari ki te kore koutou e ripeneta, ka pera ano koutou katoa te mate
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina aitzitic abrahamec nola iaincoa sinhetsi vkan baitu, eta hari iustitiatan imputatu içan baitzayo:
ka rite hoki ki a aperahama i whakapono ki te atua, a whakairia ana ki a ia hei tika
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina harc etzuen eguin nahi vkan, aitzitic ioanic eçar ceçan hura presoinean, çorra paga liroeno.
a kihai ia i pai: heoi haere ana, maka ana i a ia ki te whare herehere, kia utua katoatia ra ano te nama
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eta harc erran ceçan, baina aitzitic dohatsu dirade iaincoaren hitza ençuten, eta hura beguiratzen dutenac.
ano ra hoki ko ia, engari ra, tino koa te hunga e whakarongo ana ki te kupu a te atua, a e mahi ana
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aitzitic du gratia handiagoa emaiten, halacotz dio, iaincoac vrgulutsuey resistitzen draue, eta humiley gratia emaiten.
nui atu ia tana homai i te aroha noa: koia tana e mea nei, ka pakeke te atua ki ta te hunga whakapehapeha, ka homai ia i te aroha noa ki te hunga ngakau papaku
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
edo gauça deshonestic, edo hitz erhoric, edo burlaqueriaric, baitirade gauça vngui eztaudenac, baina aitzitic gratién rendatzeric.
kaua hoki te mea paruparu, te korero wairangi, te korero maminga, kahore nei i tika, erangi ia te whakawhetai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina ezta hala içanen çuen artean: aitzitic nor-ere nahi içanen baita handiena içan çuen artean, içanen da çuen cerbitzari.
otira e kore e pera i roto i a koutou: engari ki te mea tetahi kia whakatupu tangata rahi i roto i a koutou, me whakatupu kaimahi ia ma koutou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bada gaztigu guciac ordu berean eztirudi bozcariotaco dela, aitzitic tristitiataco: baina guero iustitiazco fructu baquezcoa rendatzen draue harçaz exercitatu dirateney.
ko nga pakinga katoa, e kore e kiia inaianei hei whakahari, engari hei whakapouri: muri iho ia ka puta mai te hua rangimarie o te tika, ki te hunga e whakamahia ana ki taua mea
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aitzitic diot, ecen gentiléc sacrificatzen ditutzen gauçác, deabruey sacrificatzen drauztela, eta ez iaincoari: eztut bada nahi çuec participant çareten deabruén.
otira e ki ana ahau, ko nga mea e patua ana e nga tauiwi, e patua ana ma nga rewera, he teka ma te atua: e kore hoki ahau e pai kia uru tahi koutou ko nga rewera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aitzitic christen afflictionetan communicatzen duçuen becembatean, aleguera çaitezte: haren gloriaren reuelationean-ere, atseguin hartzen duçuela aleguera çaiteztençát.
engari ka uru nei koutou ki nga mamae o te karaiti, kia hari koutou; he mea hoki e hari ai koutou, whakamanamana rawa, a te whakakitenga mai o tona kororia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina orain iaincoa eçagutzen duçuenaz gueroz, baina aitzitic iaincoaz eçagutu çaretenaz gueroz, nola conuertitzen çarete harçara element infirmoetara eta paubretara, cein ohi beçala cerbitzatu nahi baitituçue?
inaianei ia, i te mea ka matau nei koutou ki te atua, ara ka matauria nei koutou e te atua, he aha koutou ka tahuri ai ano ki aua mea ngoikore, rawakore, ki nga mea timatanga, e hokia na e to koutou hiahia, kia waiho koutou hei pononga ma aua mea
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aitzitic hartu vkan duçue moloch-en tabernaclea, eta çuen iainco remphamen içarra, eta figura hec adoratzeco eguin dituçue: hunegatic irionen çaituztet babylonez alde hartara.
na kua mau koutou ki te tapenakara o moroko, ki te whetu o to koutou atua o reipana, ki nga whakapakoko i hanga e koutou hei koropiko atu; na, maku koutou e kawe atu ki tawahi o papurona
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ene iguriquite fermuaren eta sperançaren araura, ecen deusetan eznaicela confus içanen, aitzitic libertate gucirequin bethiere beçala, orain-ere magnificaturen dela christ ene gorputzean, vicitzez bada hiltzez bada.
ko taku hoki tenei e whakamau tonu nei, e tumanako atu nei, e kore ahau e whakama i tetahi mea, engari ka tino maia ahau, a ka pera me to nga wa katoa, ka whakanuia ano a te karaiti aianei e toku tinana, ahakoa i te ora, ahakoa i te mate
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baina iaincoaren gratiaz naiz naicena: eta haren ni baitharaco gratiá, ezta vano içan, aitzitic hec guciac baino guehiago trabaillatu içan naiz: badaric-ere ez ni, baina iaincoaren gratia enequin dena.
heoi na te aroha noa o te atua tenei ahua oku: kihai ano tona aroha noa ki ahau i maumauria; heoi nui atu taku mahi i ta ratou katoa: ehara ia i te mea naku, engari na te aroha noa o te atua i mahi tahi me ahau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :